The surgery was too expensive, too impractical. |
Операция была слишком дорогой и нецелесообразной. |
He just seemed a bit too old to be Richard's brother - too dour, too judgmental. |
Казалось, он слишком стар, чтобы быть братом Ричарда излишне суров, излишне субъективен. |
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". |
Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм". |
Was she too demanding, too boring, too... ugly? |
Она была слишком требовательной, скучной... уродливой? |
Your ideas are too narrow, too small, too crippled! |
Ваши идеи слишком недалекие, маленькие, хромые. |
However, this issue is too important for inaction. |
Однако вопрос этот слишком важен, чтобы не принимать в его отношении никаких мер. |
Past conflict is sometimes considered too recent to be addressed and taught in schools. |
Порой считается, что закончившийся конфликт имел место слишком недавно, чтобы его преподавать и изучать в школах. |
Definition of produce: The paragraph on slabs is too prescriptive. |
Определение продукта: пункт, посвященный сушеным абрикосам рваным, является слишком предписательным по своему характеру. |
None of these countries consider the horn to be too quiet. |
Ни одна из этих стран не считает, что такой сигнальный прибор дает слишком слабый уровень звука. |
His story was too ridiculous for anyone to believe. |
Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил. |
We never repent having eaten too little. |
Он никогда не сожалеет, что ест слишком мало. |
This river flows too fast to swim in. |
Эта река течёт слишком быстро, чтобы в ней плавать. |
They felt he was too weak. |
Они чувствовали, что он был слишком слаб. |
Aid-related decisions are too often taken behind closed doors. |
Решения, касающиеся помощи, слишком часто принимаются за закрытыми дверями. |
Media and advertising too often portray violence against women as acceptable. |
В средствах массовой информации и в рекламе слишком часто насилие в отношении женщин изображается как приемлемое. |
Economic recovery was too slow to create adequate jobs. |
Экономическое восстановление проходит слишком медленными темпами и поэтому не позволяет создать адекватные рабочие места. |
The world is too diverse, too complex, too open to new ideas, for hegemony. |
Для "гегемонии" мир слишком многообразен, слишком сложен, слишком открыт для новых идей. |
Violations of international law are still too frequent, means of accountability too few and political will to ensure compliance too weak. |
Нарушения международного права по-прежнему имеют место слишком часто, механизмов подотчетности слишком мало, а политическая воля к обеспечению соблюдения норм права слишком слаба. |
Earth where miserable people are really too miserable, the rich too rich and the sick too sick. |
Землю, где несчастные слишком несчастны, богатые слишком богаты, а больные слишком больны. |
Too big, too loud, too dirty. |
Слишком большой, слишком шумный, слишком грязный. |
Too tall, too hairy, too bald. |
Слишком высокий, слишком волосатый, слишком лысый. |
But I've always been too lazy or too scared or too something. |
Но я всегда была слишком ленива, или слишком боялась, или еще что-то. |
We're too weak, too small, and this chronometer is too important to them. |
Нас мало, мы слишком слабы, а этот хронометр им очень важен. |
It is too rash, too unadvised, too sudden. |
Он слишком скор, внезапен, опрометчив... |
She's pretty, but too young, too small, too brunette... |
Она симпатичная, но слишком молода, слишком маленькая, к тому же брюнетка... |