I'm too old to sustain life. I'm too bitter too. |
Я слишком стара, чтобы вынашивать, и слишком ядовита. |
You're too busy playing your own games with each other, too busy to really love us. |
Вы слишком заняты, играя в собственные игры, у вас нет времени любит нас. |
Your shirt's too low, and your skirt's too high. |
Майки почти нет, а юбка слишком короткая. |
He claims that it's too intrusive And too broad to obtain it for the whole club. |
Он считает, что это слишком навязчиво и от этого пострадает весь клуб. |
She's too young for me, and I'm too young for her, too. |
Она слишком молода для меня, да и я молод для нее. |
Today's hardcore Russian nationalists consider Putin's regime too soft, too pragmatic, too reasonable - in their language, "weak and indecisive." |
Сегодняшние наиболее радикально настроенные российские националисты считают режим Путина слишком мягким, слишком прагматическим и слишком умеренным, а на их языке «слабым и нерешительным». |
Don't think about it too hard, too, too hard |
Не думай об этом слишком много, слишком, слишком много |
In February 1995, the Under-Secretary-General for Administration of the United Nations Secretariat declared during a meeting of ACC that he considered ICSC too expensive, too unresponsive and too politicized. |
В феврале 1995 года заместитель Генерального секретаря по административным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в ходе заседания АКК заявил, что он считает КМГС слишком дорогостоящей, слишком невосприимчивой и слишком политизированной. |
There must be no artificial deadlines: reform of the Security Council is too important and too complicated, and has consequences that are too serious for the international community. |
Никаких искусственных сроков быть не должно: реформа Совета Безопасности слишком важна и слишком сложна, и ее последствия могут быть слишком серьезными для международного сообщества. |
But we do share the concern of the United Kingdom and others that, overall, our international efforts remain too fragmented, too ad hoc and often too fleeting. |
Однако мы разделяем обеспокоенность Соединенного Королевства и других государств в отношении того, что в целом наши международные усилия остаются слишком разрозненными, слишком узкими и нередко слишком мимолетными. |
As one of our colleagues on the Council's mission privately observed, the Democratic Republic of the Congo is "too big, too rich and too weak". |
Как заметил в частном порядке один из наших коллег в миссии Совета, Демократическая Республика Конго является «слишком большой, слишком богатой и слишком слабой». |
The work of a senior employee may be perceived as too complex, too important or too lucrative for it to be challenged or examined, and any fraudulent activity thus remains undetected. |
Работа служащего старшего звена может представляться слишком сложной, слишком важной и слишком прибыльной, для того чтобы подвергать ее сомнению или проверять, поэтому любые мошеннические действия остаются необнаруженными. |
Where exemptions are nominally provided, they are too cumbersome, or too humiliating to comply with, or too expensive to administer. |
Там, где номинально предусмотрены льготы, получить их слишком трудно, соблюдать связанные с ними требования слишком унизительно, а контролировать их предоставление слишком дорого. |
Trust me, he's too strong, too fast, and way too angry for one person to handle. |
Поверь, он слишком силен, слишком быстр, слишком зол, чтобы одолеть его в одиночку. |
Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. |
Вчера не было ни слишком жарко, ни слишком холодно. Это был идеальный день для прогулки. |
My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring. |
Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. |
13.34 Some commentators considered that the application criterion of the Student Financial Assistance provided by the Government is too mean and the coverage of the assistance is too narrow. |
13.34 По мнению некоторых комментаторов, заявочный критерий предоставления финансовой помощи студентам, оказываемой правительством, слишком мал, а охватываемый им контингент слишком узок. |
(a) Should avoid information which is too complicated or too technical for the public concerned; |
(а) следует избегать информации, которая слишком сложна или слишком техническая для заинтересованной общественности; |
The Afghan Government complains that the process of de-listing is too uncertain, too slow and too complicated; it is unsure what it has to do to persuade the Committee to agree to a de-listing. |
Правительство Афганистана жалуется на то, что процесс исключения из перечня является слишком неопределенным, чересчур медленным и чрезмерно сложным; оно не уверено, что ему следует сделать, чтобы убедить Комитет согласиться с тем или иным предложением об исключении из перечня. |
4.7 The State party also rejects C.A.R.M.'s second explanation as to why he was too nervous and too rushed to accurately identify his persecutors during the interview on 12 November 2002, which was too short. |
4.7 Государство-участник отвергает также второе пояснение К.А.Р.М. о том, что он слишком нервничал и очень спешил, чтобы ясно идентифицировать своих преследователей во время беседы 12 ноября 2002 года, которая была слишком короткой. |
Too fast, too fast, too fast. |
Подожди. Слишком быстро, я понимаю, слишком быстро. |
In this way GSBPM aims to be sufficiently generic to be widely applicable, and to encourage a standard view of the statistical business process, without becoming either too restrictive or too abstract and theoretical. |
Таким образом, ТМПСИ преследует цель быть достаточно типовой для обеспечения широких возможностей ее применения и поощрять стандартный подход к статистическому бизнес-процессу, не будучи ни чрезмерно ограничительной, ни слишком абстрактной и теоретической. |
Don't make the children too young or the women too old and tell 'em not to trip. |
Подберите не очень маленьких детей и не слишком старых женщин, и пусть они не споткнутся случайно. |
Too convenient, too easy and too simple! |
Слишком удобно, слишком легко и просто! |
As the Commission's work progressed, views were expressed to the effect that the wording of the draft articles as adopted in first reading was too cumbersome and too complex. |
По мере продвижения работы Комиссии высказывались мнения о том, что формулировки проекта статей, принятого в первом чтении, являются тяжелыми и слишком сложными. |