I said that Zamani was too dangerous. |
Я говорила, что Замани - это слишком опасно. |
Perhaps the Committee thought the argument too far-fetched and unreasonable. |
Возможно, Комитет посчитал, что этот аргумент был слишком искусственным и необоснованным. |
The political and administrative obstacles to such perfection are simply too great. |
Политические и административные трудности, стоящие на пути к достижению этой идеальной цели, слишком огромны. |
They found such a provision too sweeping. |
Они сочли, что такое положение допускает слишком широкое толкование. |
General agreement was reached that the current system is too complex. |
Было выражено общее мнение о том, что нынешняя система является слишком сложной. |
IEC adjudication procedures were somewhat too rigid for election purposes. |
Процедуры рассмотрения жалоб НКСМИ были в некотором роде слишком жесткими для целей проведения выборов. |
One representative felt that the criteria applied were too narrow and arbitrary. |
Один представитель выразил мнение о том, что применимые критерии являются слишком узкими и произвольными. |
Domestic research capacity in Africa is itself too weak to generate a new green revolution. |
Национальный исследовательский потенциал стран Африки сам по себе слишком слаб для того, чтобы вызвать новую "зеленую революцию". |
Individual liberty is too precious to be jeopardized by obfuscating issues by allegations and denials. |
Свобода личности - слишком ценная вещь, чтобы можно было ставить ее под угрозу, запутывая вопросы утверждениями и опровержениями. |
Moreover, domestic research capacity in Africa itself is too weak. |
Кроме того, национальный исследовательский потенциал стран Африки сам по себе является слишком слабым. |
We also fear that progress is too slow. |
Вместе с тем нас беспокоит и то обстоятельство, что достижение прогресса идет слишком медленно. |
It is too important to bargain away. |
Он слишком важен для того, чтобы им спекулировать. |
Another delegation said that the recommendation for Mexico was too general. |
Одна из делегаций заявила, что рекомендация в отношении Мексики носит слишком общий характер. |
You're too easy, Merlin. |
С тобой слишком просто, каждый раз ведёшься. |
He's too old to take along. |
Но он слишком стар, чтобы идти с нами. |
My house is too poor for visitors. |
Мой дом слишком беден, чтобы принимать в нём гостей. |
He's too old to call innocent. |
Наивным его уже не назовёшь - он слишком стар. |
You're too young to know. |
Вы и правда слишком молоды, не понимаете, в чем радость жизни. |
You're cutting too wide, leaving yourself open. |
Ты размахиваешь мечом слишком сильно, оставляешь себя открытым для удара. |
This place isn't too big to protect. |
Это место не слишком большое, мы можем защитить его. |
Some of us aged too fast. |
Некоторые появились на свет больными, некоторые слишком быстро старели. |
You're too rational to understand. |
Ты не сможешь понять, ты слишком любишь точные науки. |
She's too busy Internet parenting to be plotting against America. |
Она слишком занята воспитанием через Интернет, чтобы быть в заговоре против Америки. |
Yet, too few countries are seen as qualifying at this time. |
Однако, как представляется, предъявляемым требованиям в настоящее время отвечает слишком малое число стран. |
The numerical compulsion for reform is too evident to need reiteration. |
Арифметические аспекты потребности в проведении реформы слишком очевидны, чтобы еще раз на них останавливаться. |