Take out those who say they save too little. |
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало. |
The speed with which galaxies within clusters are orbiting is much too large; it must be embedded in dark matter. |
Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики; значит - они должны быть заключены в тёмную материю. |
And people say we can't have clean energy because it's too expensive. |
Говорят, мы не можем получить чистую энергию, потому что это слишком дорого. |
Well, that's too simple, let's add another piece. |
Слишком просто. Добавим ещё элемент. |
I think we'll get there in the not too distant future. |
Я думаю, мы к этому придём в не слишком отдаленном будущем. |
They were too young to survive without their mother. |
Они были слишком слабы чтобы выжить без матери. |
Now Unilever did this and it didn't work - too complicated. |
Unilever сделал это и это не работает - слишком сложно. |
Even this problem, too complicated. |
Даже эта проблема, слишком сложная. |
You miss the real don't want to be too skeptical. |
Будете пропускать настоящие соответствия. Вы не хотите быть слишком скептичными. |
But to make large forms was too heavy and expensive. |
Но делать большие фигуры было слишком трудно и дорого. |
Any risk, no matter how small, that I might have children is too great. |
Любой шанс, в независимости от того какой он, что у меня могли бы быть дети, слишком большой. |
Outing you to the press would be far too humane. |
Встреча с прессой была бы слишком гуманной. |
CCrucifixion's too good 'em, sir. |
Рррраспятие слишком хорошо для них, сэр. |
Well, I don't think 17 is too young. |
Ну, я не думаю что 17, значит слишком молодая. |
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. |
Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
I'm too stunned to be furious. |
Я слишком потрясен, чтобы быть в ярости. |
We're too broke to go to a hotel. |
Мы слишком измочалены, чтобы идти в гостиницу. |
So don't even hope for a UFO, that would have been too interesting. |
И не надейтесь на летающие тарелки, это было бы слишком интересно. |
I think I'm too used to midwifery. |
Видимо, я слишком привыкла к акушерству. |
You'll be too busy helping us with preparations. |
Вы будете слишком заняты, помогая нам. |
I've been a bit too busy for self-reflection. |
Я был слишком занят для саморефлексии. |
Give them good cards, but not too good. |
Сдай им хорошие карты, но не слишком. |
Well, there is one possibility, but it's almost too rudimentary. |
Что ж, есть одна вероятность, но это как-то слишком просто. |
Let me mention three reasons why it's too simple. |
Позвольте я назову три причины, почему этот прогноз слишком прост. |
but too often it's not. |
Но слишком уж часто это далеко не так. |