All too often we deny the desire we feel. |
Слишком часто мы отрицаем желание, которое чувствуем. |
He's too disorganized to bring a gun. |
Он слишком неорганизован, чтобы принести оружие. |
Things are too complicated to be understood by one individual. |
Некоторые вещи слишком сложны для понимания одного отдельно взятого человека. |
We can't get too close or they're going to kill Megan's daughter. |
Мы не должны подходить слишком близко, иначе они убьют её дочь. |
I've heard that a lot too. |
Я слышал, что слишком много. |
Dean, I'm not eligible for financial aid because my past income is too high. |
Я не получаю финансовую помощь, так как мой последний доход слишком высок. |
Richie, you were just a little too good-looking for this racket. |
Ты слишком красив для данной обстановки. |
It's too cool to let it go to medical waste. |
Это слишком круто, чтобы отправить в мед. отходы. |
Does that mean you're too busy for pizza pillows? |
Означает ли это, что ты слишком занят, чтобы попробовать пиццы-подушки? |
No, the system's too antiquated for a digital hack. |
Нет, эта система слишком устарела для цифрового взлома. |
Look at this place. It's far too open for a ransom drop. |
Это место слишком открытое для передачи выкупа. |
Oliver, when it comes to you, no price was too high for Chloe. |
Оливер, это случилось с тобой, для Хлои это не было слишком высокой цены. |
I still think it's too violent. |
Мне кажется, она слишком жестокая. |
I'm too fat to fit in a foxhole. |
Я слишком толстый, чтобы поместится в окопы. |
People in the inner circle are usually too tough to go after. |
Люди из близкого круга обычно слишком крутые. |
Hopefully they're not searching too hard. |
Надеюсь что не слишком усердно ищут. |
This trip is much too dangerous. |
Это путешествие слишком опасно, Раджеш. |
I hope it doesn't make him too sick. |
Надеюсь, ему не станет слишком плохо. |
I hope we didn't give you too hard a time of it today. |
Хорошо. Я надеюсь, мы не наделали для тебя сегодня слишком много проблем. |
She's far too young to speak on such matters. |
Она еще слишком молода чтобы рассуждать об этом всерьез. |
She told me she couldn't, too stressed. |
Она сказала что не может... слишком взволнована. |
No, it's just because of all this and I'm far too old. |
Нет, это все из-за этого и я просто слишком стар. |
Your sentiments do you credit, but I suspect she will be too ashamed to face how far she's fallen. |
Ваши переживания делают Вам честь, но я подозреваю, ей будет слишком стыдно признать, как низко она пала. |
Best not to get too attached to the stiffs, miss. |
Лучше не привязываться слишком к покойникам, мисс. |
Sorry, man, it's still too soon. |
Прости, чувак, слишком рано. |