Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Too - Слишком"

Примеры: Too - Слишком
As a consequence, definitions and classifications for geographic characteristics should not be too specific. Поэтому определения и классификации географических признаков не должны быть слишком конкретными.
Incorporating the gender dimension into economic policy has, to date, been moving at too slow a pace. Работа по обеспечению учета гендерных аспектов в экономической политике до сих пор продвигается слишком медленными темпами.
Consumer protection regulation in the real estate market had been too weak, thus contributing to the crisis. Слишком слабой была и нормативно-правовая защита прав потребителей на рынке недвижимости, что также стало одной из причин кризиса.
However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. Тем не менее этой функции законодательства, посвященного правам потребителей, уделяется слишком мало внимания.
The panellist replied that it was too early to determine the actual causes of the trend of increasing violations. Эксперт ответил, что еще слишком рано с уверенностью говорить о реальных причинах тенденции роста числа нарушений.
Most representatives of regional groups stated that important documents were too often distributed at the last minute. Большинство представителей региональных групп заявили о том, что важные документы слишком часто распространяются в самый последний момент.
She complained of the plaster cast being a little too tight, but was discharged as an outpatient. Она жаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая, однако была выписана для амбулаторного лечения.
Slovenia withdrew from the Night Work (Women) Convention, as the conditions are too limiting and imply discrimination. Словения вышла из Конвенции о труде женщин в ночное время, поскольку предусматриваемые ею условия слишком ограничительны и подразумевает дискриминацию.
Some delegations wondered, however, whether the proposed text might be too complicated in its practical implementation. Вместе с тем одни делегации поинтересовались, не будет ли предлагаемый текст слишком сложным для практического применения.
Draft article 10 was too broadly crafted and, if adopted, would potentially restrict legitimate alternative approaches to enforcement. Проект статьи 10 составлен слишком широко и в случае принятия может потенциально ограничить законные альтернативные подходы к применению принудительных мер.
It was his delegation's view that the understanding might be too narrow to permit any meaningful work on the matter. Делегация Австрии считает, что такое понимание может быть слишком узким для того, чтобы осуществлять какую-либо значимую работу по этому вопросу.
A definition that also related to the cultural heritage would be too broad for the topic. Определение, затрагивающее также аспект культурного наследия, может оказаться слишком широким применительно к рассматриваемой теме.
For several delegations, it was still too premature to consider the possible outcome of the work on the topic. По мнению некоторых делегаций, еще слишком преждевременно рассматривать вопрос о возможных итогах работы над этой темой.
If "lawfully" is removed, the grounds are too narrow. Если же удалить слово «законный», то эти основания являются слишком узкими.
Regarding paragraph 4, the six months envisaged are too short to cover certain difficult cases and should be extended. Что касается пункта 4, то предлагаемый срок в шесть месяцев слишком короток для рассмотрения некоторых сложных дел и должен быть увеличен.
Such wording is much too vague and does not make clear which of the State's international obligations are in question. Такая формулировка слишком расплывчата, и из нее неясно, о каких международных обязательствах государства идет речь.
Far too often, these phenomena were invisible. Такие явления слишком часто носят скрытый характер.
The Special Rapporteur emphasized that academic and artistic freedoms, unfortunately too often restricted, were important in this process. Специальный докладчик подчеркнула, что свобода научной и художественной деятельности, которая, к сожалению, слишком часто оказывается ограниченной, имеет важное значение для этого процесса.
Their schools and hospitals came under attack and they were too often denied access to vital humanitarian assistance. Их школы и больницы становятся объектами нападений, а сами они слишком часто лишаются доступа к жизненно необходимой гуманитарной помощи.
CoE mentioned the 2013 conclusion of CoE-ECSR that the duration of unemployment benefit was too short. СЕ сослался на сделанный в 2013 году вывод СЕ-ЕКСП о том, что срок действия пособия по безработице является слишком коротким.
Progress, unfortunately, had been too slow and uneven to make a genuine breakthrough. К сожалению, улучшения в этой сфере идут слишком медленно и неравномерно для настоящего прорыва.
Lastly, there had been too little consultation on the draft. И наконец по проекту было проведено слишком мало консультаций.
However, the resolution still focused too heavily on technical aspects better left to entities with the necessary expertise. Однако резолюция по-прежнему уделяет слишком много внимания техническим аспектам, которые более целесообразно было бы оставить на усмотрение квалифицированных сторон.
It is still too early to assess the impact of the plan. Оценивать его эффективность еще слишком рано.
Currently they are considered too dangerous to visit. В настоящее время они считаются слишком опасными для посещения.