| First, the agreement would have to define the relevant cases clearly - neither too widely nor too narrowly - and build on well-established R2P language. | Во-первых, соглашение должно было дать четкую формулировку соответствующих случаев - ни слишком широко, ни слишком узко - и основываться на принятом языке R2P. |
| The world is too complex and too dangerous a place to rely simply on responding to threats from those who would seek to use the most heinous weapons systems in order to wreak terror or advance their ambitions. | Наш мир слишком сложен и опасен для того, чтобы просто-напросто довольствоваться реакцией на угрозы со стороны субъектов, которые, чтобы спровоцировать террор или удовлетворить свои амбиции, способны пустить в ход самые чудовищные оружейные системы. |
| I consult also an author in Malay language so that I can do it in proper Malay language but not too deep and not too difficult. | Я также консультировался с малайским писателем, чтобы сделать всё как следует на малайском языке, но чтобы одновременно не слишком глубоко и сложно». |
| However, the farming authorities did not approve the purchase, as the farm was considered too small and too run down for production, and so refused to provide farm subsidies. | Однако сельскохозяйственные власти не одобрили покупку из-за того, что ферма была слишком маленькой и запущенной, и отказали семье в обычных фермерских субсидиях. |
| But you held back, as if on the threshold... as if at the entrance to a place too dark, too strange. | Но вы всегда держались на некотором расстоянии, как бы на пороге, как бы у входа в слишком темное и незнакомое место. |
| The challenge is how to produce new drugs that - because patients are too few or too poor - promise very limited returns. | Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые - поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны - не сулят огромную прибыль. |
| If a government attempts to push the unemployment rate too low, inflation will increase, and so, too, will inflationary expectations. | Если правительство какой-либо страны попытается слишком сильно снизить уровень безработицы, произойдёт рост инфляции и ожиданий инфляции. |
| Typical network update rates are 1-30 kHz, but EtherCAT can be used with slower cycle times, too, if the DMA load is too high on your PC. | Типичная скорость обновления сети 1-30 кГц, но EtherCAT может быть использован так же с медленным временем цикла, если нагрузка DMA слишком высока на вашем компьютере. |
| No orders are too big or too small for us, and we are implementing all of them by maintaining a close contact with both the suppliers and the customers. | Для нас нет слишком больших или маленьких заказов, все их мы выполняем при тесном взаимодействии с поставщиками и заказчиками. |
| If a government attempts to push the unemployment rate too low, inflation will increase, and so, too, will inflationary expectations. | Если правительство какой-либо страны попытается слишком сильно снизить уровень безработицы, произойдёт рост инфляции и ожиданий инфляции. |
| They were too bloated or too out of date by the time they were done. | Они слишком разрастались или слишком устаревали к моменту завершения. |
| No, it's too hard, it's too hard. | Нет, так слишком сильно, слишком. |
| She's too old for you, and too young for you, all at the same time. | Она для тебя слишком стара и слишком молода, одновременно. |
| The orphanage says he's too old and the elderly home says he's too young. | Для детских приютов он слишком взрослый, а для домов престарелых - слишком молодой. |
| You know, so no one can say who's too big and who's too small. | И знаешь, никто не может говорить, что кто-то слишком большой или кто-то слишком маленький. |
| She's altogether too small and too brown. | целом она слишком маленька€ и слишком коричнева€. |
| If that is too fast around a school, it is certainly too fast around a kitchen. | Если это слишком быстро для школ, то наверняка слишком быстро для кухонь. |
| Said the voice was too high for a guy, too deep for a woman. | Говорит, что для парня голос слишком высокий, а для женщины - слишком низкий. |
| I can't find anything that isn't too big or too small. | Я ничего не могу найди, тут или слишком большое или слишком маленькое. |
| It's too real, Roy, it's too real. | Слишком похоже, Рой, это слишком похоже. |
| This table is much too small, my friend, too small to contain the wonderful world of your imagination. | Этот стол слишком тесен, мой друг, слишком тесен для вашего прекрасного воображения. |
| He's too slow and he's too light, but he hangs in like a terrier. | Он слишком медленный, и слишком легкий, но он упорный, как терьер. |
| Of course, this knife isn't sharp enough the pie is too crumbly and an atom is too small to see in any case. | Конечно, этот нож не является достаточно острым, и пирог слишком рассыпчатый, в любом случае атом слишком мал, чтобы его увидеть. |
| With a boy... too old to be a kid... too young to be a man. | С мальчика... слишком взрослого, чтобы быть ребенком... и слишком юного, чтобы быть мужчиной. |
| If it's too hard or too soft, something's not right. | Когда слишком твёрдо или слишком мягко сходил это означает, что что-то не так. |