| We're too spread out, same as puller and the 7th. | ћы сильно разбросаны, как и ѕуллер с 7-й дивизией в 3-м секторе. |
| Once they think the princess is, too, they'll never come down. | Как только они узнают, что и принцесса погибла, они сюда не спустятся. |
| It's very kind of the colonel to lend me his things, but the suit's too short and, as I said when I called, his shoes are huge. | Это очень любезно со стороны полковника одолжить мне свои вещи, но костюм коротковат, и, как я уже говорил по телефону, его ботинки огромны. |
| Here, too, transparency plays a crucial role by ensuring easy availability of objective information about the resource footprint of products and processes, including data on inputs such as energy, water and other resources. | Здесь прозрачность также играет ключевую роль благодаря обеспечению легкодоступности объективной информации о ресурсном следе продуктов и процессов, включая данные о вводимых ресурсах, таких как энергия, вода и прочее. |
| On this basis too, the Caribbean and Central American countries appear to be in a vulnerable position, along with some South American countries whose external balance has weakened. | Исходя из этого страны Карибского бассейна и Центральной Америки вновь оказываются в уязвимом положении, как и некоторые страны Южной Америки, у которых ухудшился внешний платежный баланс. |
| Would you have shot him, too? | Ты бы выстрелил в него, как тогда? |
| But these episodes are too good. | Ты просто отпустишь её? А как ещё? |
| Wanted to talk to Louis, 'cause 'e was her bloke, gone too. | Она хотела поговорить с Луи, так как он - её любовник, но он тоже ушёл. |
| It's too unfair to be taken like this into your neat trap. | Как несправедливо, вот так попасться в собственные сети! |
| None of us have actually had much time to hang in a while, so this is like a mini-reunion for us, too. | Вообще-то у нас тоже не было времени потусоваться, так что для нас это тоже как бы мини-воссоединение. |
| How can she take your order when you're too neurotic to talk to her? | Как бы она взяла у тебя заказ, если ты не можешь с ней говорить? |
| And as it's Christmas, the Baby card came out too. | И как каждый новый год, выбыла жестянка |
| Won't you be too distracted to take on a big case like this? | Не помешает ли это взять такое крупное дело, как наше? |
| Just as you gave me a chance, I want to give you a chance too. | Ровно как и Вы три года назад... я тоже хочу дать Вам шанс. |
| Well, if I had a father like that, I'd brag like him, too. | Ну, если бы у меня был отец, как он описывает, я бы тоже им хвастался. |
| See, that's what mara wants me to think, But I let out that monkey trouble by myself, Killed the grass too. | Видишь ли, это как раз то, в чем Мара пыталась меня убедить, но я выпустил Беду с обезьянками сам, и траву выжег тоже сам. |
| Because, like all of us I know too that I'm dreaming | Поскольку, как и все я понимаю, что нахожусь в мире грез |
| But I figure if I don't fill it too full and I stop it before it completely boils, I might be able to almost have enough - for a single cup of tea. | Но я выяснила, что если не заполнять его до конца и выключить прямо перед тем, как он закипит, мне будет почти достаточно воды для одной кружки чая. |
| I did my job, too, and I'd do it again in a second. | Я тоже выполнял свою работу и тоже сделал бы её также как и в первый раз. |
| I could get ready in five minutes, too, if I dressed like - | Я мог бы тоже собраться за пять минут, если бы я оделся, как... |
| Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too? | Мама, а мои глаза тоже сапфиры, искрящиеся также ослепительно, как твои? |
| The truth convinced her, and I'm hoping that once I have this box with the evidence she found, it will convince you, too. | Правда ее переубедила, и я надеюсь, что как только я получу коробку с доказательством, котрое она нашла, я переубежу и вас. |
| No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too. | Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип |
| And I care about you, too, even if I have odd ways of showing it like, you know, bossing you around or making fun of your hair. | И я тоже волнуюсь о тебе, даже если показываю это странным способом, как то, что всегда командую или высмеиваю твою прическу. |
| other things too. It's fun to watch when someone wins. | Интересно смотреть, как другие выигрывают. |