We're too spread out, same as puller and the 7th. |
ћы сильно разбросаны, как и ѕуллер с 7-й дивизией в 3-м секторе. |
Once they think the princess is, too, they'll never come down. |
Как только они узнают, что и принцесса погибла, они сюда не спустятся. |
It's very kind of the colonel to lend me his things, but the suit's too short and, as I said when I called, his shoes are huge. |
Это очень любезно со стороны полковника одолжить мне свои вещи, но костюм коротковат, и, как я уже говорил по телефону, его ботинки огромны. |
Here, too, transparency plays a crucial role by ensuring easy availability of objective information about the resource footprint of products and processes, including data on inputs such as energy, water and other resources. |
Здесь прозрачность также играет ключевую роль благодаря обеспечению легкодоступности объективной информации о ресурсном следе продуктов и процессов, включая данные о вводимых ресурсах, таких как энергия, вода и прочее. |
On this basis too, the Caribbean and Central American countries appear to be in a vulnerable position, along with some South American countries whose external balance has weakened. |
Исходя из этого страны Карибского бассейна и Центральной Америки вновь оказываются в уязвимом положении, как и некоторые страны Южной Америки, у которых ухудшился внешний платежный баланс. |
Would you have shot him, too? |
Ты бы выстрелил в него, как тогда? |
But these episodes are too good. |
Ты просто отпустишь её? А как ещё? |
Wanted to talk to Louis, 'cause 'e was her bloke, gone too. |
Она хотела поговорить с Луи, так как он - её любовник, но он тоже ушёл. |
It's too unfair to be taken like this into your neat trap. |
Как несправедливо, вот так попасться в собственные сети! |
None of us have actually had much time to hang in a while, so this is like a mini-reunion for us, too. |
Вообще-то у нас тоже не было времени потусоваться, так что для нас это тоже как бы мини-воссоединение. |
How can she take your order when you're too neurotic to talk to her? |
Как бы она взяла у тебя заказ, если ты не можешь с ней говорить? |
And as it's Christmas, the Baby card came out too. |
И как каждый новый год, выбыла жестянка |
Won't you be too distracted to take on a big case like this? |
Не помешает ли это взять такое крупное дело, как наше? |
Just as you gave me a chance, I want to give you a chance too. |
Ровно как и Вы три года назад... я тоже хочу дать Вам шанс. |
Well, if I had a father like that, I'd brag like him, too. |
Ну, если бы у меня был отец, как он описывает, я бы тоже им хвастался. |
See, that's what mara wants me to think, But I let out that monkey trouble by myself, Killed the grass too. |
Видишь ли, это как раз то, в чем Мара пыталась меня убедить, но я выпустил Беду с обезьянками сам, и траву выжег тоже сам. |
Because, like all of us I know too that I'm dreaming |
Поскольку, как и все я понимаю, что нахожусь в мире грез |
But I figure if I don't fill it too full and I stop it before it completely boils, I might be able to almost have enough - for a single cup of tea. |
Но я выяснила, что если не заполнять его до конца и выключить прямо перед тем, как он закипит, мне будет почти достаточно воды для одной кружки чая. |
I did my job, too, and I'd do it again in a second. |
Я тоже выполнял свою работу и тоже сделал бы её также как и в первый раз. |
I could get ready in five minutes, too, if I dressed like - |
Я мог бы тоже собраться за пять минут, если бы я оделся, как... |
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too? |
Мама, а мои глаза тоже сапфиры, искрящиеся также ослепительно, как твои? |
The truth convinced her, and I'm hoping that once I have this box with the evidence she found, it will convince you, too. |
Правда ее переубедила, и я надеюсь, что как только я получу коробку с доказательством, котрое она нашла, я переубежу и вас. |
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too. |
Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип |
And I care about you, too, even if I have odd ways of showing it like, you know, bossing you around or making fun of your hair. |
И я тоже волнуюсь о тебе, даже если показываю это странным способом, как то, что всегда командую или высмеиваю твою прическу. |
other things too. It's fun to watch when someone wins. |
Интересно смотреть, как другие выигрывают. |