Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
I kind of understand that side of the world, too. Я вроде как тоже понимаю эту часть мира.
The maximum... it's way too slow. Максимум... да ты прям как черепаха.
It's almost too big to comprehend how we got ourselves into this situation. Это все слишком сложно для понимания того, как мы очутились в такой ситуации.
Look, you get too caught up in the job, and the engine just... Послушай, ты слишком глубоко погружен в работу, а труба как раз...
I'm nice too, just like the boy. Я тоже нормальный, такой же как и тот молодой парень.
Your ties with Sephiroth run as deep as our too Cloud. Твоя связь с Сефиросом так же глубока, как и наша, Клауд.
We were talking of things you like, too. Мы как раз говорили о том, что и вас интересует.
I'm sorry, too, for how we manipulated you into scratching his face. Также я приношу извинения за то, как мы манипулировали вами, чтобы исцарапать его лицо.
He thinks three steps ahead, so I do too. Он, как и я, думает на три шага вперед.
I was a couple guy's second choice and some thirds too. Несколько новичков выбрали меня как альтернативу во вторую очередь, некоторые в третью.
A lot of places don't use the chestnut honey because it is too expensive. Многие рестораны его не используют, так как он дорог.
And precisely as she wishes too... В точности такой, как она любит.
Like Hildegarde. She's a chanteuse too. Я, как Хильдегарт, она тоже певичка.
If you want to honor his legacy, you'll let it go too. Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть.
It's pretty good for me too. Как по мне, тоже очень вкусно.
They say that I can be there too when it happens! Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт!
That's what I'd have advised too. Это как раз то, что я тебе посоветовал бы.
From what I gather, Mia has feelings for Frida too. Как я поняла, у Мии тоже есть чувства к Фриде.
That whole next week was just a dream too. Всю последующую неделю мы тоже были как во сне.
I mean, she looked like a woman to me too. Она же и для меня выглядела как женщина.
Makes me crazy to think that he told everyone down at your office too. Как подумаю, что он это рассказывал кому-нибудь у Вас в офисе...
Before tonight is over, you will too. И до того, как закончится ночь, вы тоже узнаете.
Things like that, they're too vicious to die. Такие как он - слишком злобные, чтобы умереть.
If it's not too presumptuous... I hope you'll just consider me part of the family. Если это не слишком самонадеянно... я надеюсь, что вы будете принимать меня как члена семьи.
Been 15... since I had one of those too... a friend. Прошло 15 лет... с тех пор, как у меня в последний раз был... друг.