I kind of understand that side of the world, too. |
Я вроде как тоже понимаю эту часть мира. |
The maximum... it's way too slow. |
Максимум... да ты прям как черепаха. |
It's almost too big to comprehend how we got ourselves into this situation. |
Это все слишком сложно для понимания того, как мы очутились в такой ситуации. |
Look, you get too caught up in the job, and the engine just... |
Послушай, ты слишком глубоко погружен в работу, а труба как раз... |
I'm nice too, just like the boy. |
Я тоже нормальный, такой же как и тот молодой парень. |
Your ties with Sephiroth run as deep as our too Cloud. |
Твоя связь с Сефиросом так же глубока, как и наша, Клауд. |
We were talking of things you like, too. |
Мы как раз говорили о том, что и вас интересует. |
I'm sorry, too, for how we manipulated you into scratching his face. |
Также я приношу извинения за то, как мы манипулировали вами, чтобы исцарапать его лицо. |
He thinks three steps ahead, so I do too. |
Он, как и я, думает на три шага вперед. |
I was a couple guy's second choice and some thirds too. |
Несколько новичков выбрали меня как альтернативу во вторую очередь, некоторые в третью. |
A lot of places don't use the chestnut honey because it is too expensive. |
Многие рестораны его не используют, так как он дорог. |
And precisely as she wishes too... |
В точности такой, как она любит. |
Like Hildegarde. She's a chanteuse too. |
Я, как Хильдегарт, она тоже певичка. |
If you want to honor his legacy, you'll let it go too. |
Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть. |
It's pretty good for me too. |
Как по мне, тоже очень вкусно. |
They say that I can be there too when it happens! |
Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт! |
That's what I'd have advised too. |
Это как раз то, что я тебе посоветовал бы. |
From what I gather, Mia has feelings for Frida too. |
Как я поняла, у Мии тоже есть чувства к Фриде. |
That whole next week was just a dream too. |
Всю последующую неделю мы тоже были как во сне. |
I mean, she looked like a woman to me too. |
Она же и для меня выглядела как женщина. |
Makes me crazy to think that he told everyone down at your office too. |
Как подумаю, что он это рассказывал кому-нибудь у Вас в офисе... |
Before tonight is over, you will too. |
И до того, как закончится ночь, вы тоже узнаете. |
Things like that, they're too vicious to die. |
Такие как он - слишком злобные, чтобы умереть. |
If it's not too presumptuous... I hope you'll just consider me part of the family. |
Если это не слишком самонадеянно... я надеюсь, что вы будете принимать меня как члена семьи. |
Been 15... since I had one of those too... a friend. |
Прошло 15 лет... с тех пор, как у меня в последний раз был... друг. |