| Well, I'll tell you what scares me is you getting too caught up in it. | Чтож, скажу что пугает меня это то, как ты потом ловишь их. |
| But if you do, I wish you'd take him before I get too attached. | Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь. |
| As expected, the body was too badly burned to get any prints, but I did find this. | Как и ожидалось, тело слишком сильно обгорело, чтобы было возможно найти отпечатки, но я нашла это. |
| I'm saying, as a grandmother... you might have been too harsh on your granddaughter. | Нет, мне кажется, что Вы были резки с ней, как бабушка. |
| You think it's too early to call him? | Как думаешь, звонить ему не слишком рано? |
| Do you think it would be too heavy for me? | Как думаешь, оно не слишком тяжёлое для меня? |
| And you like computers too, just like Matt. | И вы, как и Мэтт, разбираетесь в компьютерах. |
| I think I might know how we can have our spy cake and eat it, too. | Мне кажется, я знаю, как мы можем разобраться с этой проблемой. |
| That's what I thought, too, except these rounds cut through their Kevlar vests like they were butter. | Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу. |
| Robert, for 30 years, I've striven to let your mother have her own way but this is too important. | Роберт, я 30 лет позволяю твоей матери делать, как она хочет, но на этот раз всё слишком важно. |
| I got an English tutor like you said, but it was just still too hard. | Я взял репетитора по английскому, как Вы сказали, но всё равно это было... слишком сложно. |
| How long are you going to be too coward to even try? | как долго ты будешь слишком труслив, чтобы попробовать? |
| Curious, fifteenth of the month too. | Как сошлось, и число пятнадцатое. |
| And this is a good month for that, too. | И сейчас самое время, у них как раз горячий сезон. |
| But first, you need to stop running because you're much too good it and we can't keep up. | Но сначала, вам стоит прекратить убегать так как вы слишком хороши в этом, мы не можем продолжать в том же духе. |
| Just like you played games, too, right here, in this garden. | Точно также, как ты играла в детстве, здесь, в саду. |
| But now I know I love the rest of him, too. | Теперь я знаю, что я люблю не только как писателя Пола Шелдона. |
| "before declaring that I am out, too." | "перед тем как объявить, что я говорю нет." |
| I heard him admit it. I know he shot you too. | Я слышал, как он признался в этом. |
| For a patriotic Frenchman and a true fan like myself it was almost too thrilling to believe. | Патриотически настроенным французам и истинным болельщикам, таким как я, ...в это было страшно поверить. |
| Dad, there are things going on in this house that you need to know about right now, and mom, too. | Папа, в этом доме происходит нечто, о чем тебе нужно срочно узнать, также как и маме. |
| You too tired to even get her name? | Вы слишком устали даже для того, чтобы спросить как ее зовут? |
| I'm sure you're much too busy and I'll be chasing my tail. | У тебя наверняка много дел, а я буду вертеться как белка в колесе. |
| Maybe it's the case with Kozo too. | Может, это как в случае с Кодзо? |
| And, since I'm all drugged up on painkillers and being sincere: I love you, too. | И с тех пор, как я на обезболивающих, и очень искренен, я тоже тебя люблю. |