Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Well, I'll tell you what scares me is you getting too caught up in it. Чтож, скажу что пугает меня это то, как ты потом ловишь их.
But if you do, I wish you'd take him before I get too attached. Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
As expected, the body was too badly burned to get any prints, but I did find this. Как и ожидалось, тело слишком сильно обгорело, чтобы было возможно найти отпечатки, но я нашла это.
I'm saying, as a grandmother... you might have been too harsh on your granddaughter. Нет, мне кажется, что Вы были резки с ней, как бабушка.
You think it's too early to call him? Как думаешь, звонить ему не слишком рано?
Do you think it would be too heavy for me? Как думаешь, оно не слишком тяжёлое для меня?
And you like computers too, just like Matt. И вы, как и Мэтт, разбираетесь в компьютерах.
I think I might know how we can have our spy cake and eat it, too. Мне кажется, я знаю, как мы можем разобраться с этой проблемой.
That's what I thought, too, except these rounds cut through their Kevlar vests like they were butter. Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу.
Robert, for 30 years, I've striven to let your mother have her own way but this is too important. Роберт, я 30 лет позволяю твоей матери делать, как она хочет, но на этот раз всё слишком важно.
I got an English tutor like you said, but it was just still too hard. Я взял репетитора по английскому, как Вы сказали, но всё равно это было... слишком сложно.
How long are you going to be too coward to even try? как долго ты будешь слишком труслив, чтобы попробовать?
Curious, fifteenth of the month too. Как сошлось, и число пятнадцатое.
And this is a good month for that, too. И сейчас самое время, у них как раз горячий сезон.
But first, you need to stop running because you're much too good it and we can't keep up. Но сначала, вам стоит прекратить убегать так как вы слишком хороши в этом, мы не можем продолжать в том же духе.
Just like you played games, too, right here, in this garden. Точно также, как ты играла в детстве, здесь, в саду.
But now I know I love the rest of him, too. Теперь я знаю, что я люблю не только как писателя Пола Шелдона.
"before declaring that I am out, too." "перед тем как объявить, что я говорю нет."
I heard him admit it. I know he shot you too. Я слышал, как он признался в этом.
For a patriotic Frenchman and a true fan like myself it was almost too thrilling to believe. Патриотически настроенным французам и истинным болельщикам, таким как я, ...в это было страшно поверить.
Dad, there are things going on in this house that you need to know about right now, and mom, too. Папа, в этом доме происходит нечто, о чем тебе нужно срочно узнать, также как и маме.
You too tired to even get her name? Вы слишком устали даже для того, чтобы спросить как ее зовут?
I'm sure you're much too busy and I'll be chasing my tail. У тебя наверняка много дел, а я буду вертеться как белка в колесе.
Maybe it's the case with Kozo too. Может, это как в случае с Кодзо?
And, since I'm all drugged up on painkillers and being sincere: I love you, too. И с тех пор, как я на обезболивающих, и очень искренен, я тоже тебя люблю.