Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Another one has a boatload too! Мы сейчас как раз ждем остальных!
I thought you said it was too soon. А как же "слишком рано"?
And then you said maybe I should take some time off, like it was my fault because I was working too hard. И тогда ты сказал может быть Я должна была отдохнуть, как будто это была моя ошибка. потому что я усердно работала,
How can you say that, you heard it too, right? Как ты можешь такое говорить, ты тоже это слышал, верно?
And as soon as things get tough with this one, he'll split on you, too. И как только ситуация раскрутит новый оборот, он поступит с вами так же. Бэй!
I know because I was a kid once too. Как смеешь ты давать мне советы!
Well, I come to these meetings, Kris, because they do me a lot of good, believe it or not, like you, and maybe one day, life will give me a beautiful gift too. Я прихожу на встречи, Крис, потому что на них мне становится лучше, веришь или нет, как и тебе, и возможно, в один прекрасный день, жизнь тоже подарит мне подарок.
Look, make fun of it all you want, but you need to start thinking about your future, too. Слушай, веселись как хочешь, но тебе нужно начать думать о своем будущем тоже
Well, as my dear father always told me, No dream is too big, and no dreamer Как говорил мой дорогой папаша, не бывает слишком большой мечты и слишком маленького
And it's not because he's a better lawyer or that he thinks he's too good for you. И не потому что он лучше тебя, как адвокат, или потому что он думает, что он слишком хорош для тебя.
Or you could tell us that after realizing you'd confessed too soon and you weren't going to die, you lured the now inconvenient Father Adam to an apartment you had set up to kill him and ruin his good name. Или можете рассказать нам, как вы осознали, что исповедались слишком рано, что не умрете, как вы заманили неудобного для вас теперь отца Адама в квартиру, которую приготовили, чтобы убить его и опорочить его доброе имя.
I wouldn't have to work so hard. I'd have time for that, too. I wouldn't have to worry so much. Я бы не был обязан пахать как лошадь, и имел бы время на настоящую жизнь.
How do I know you're not saying all this just to get me to do your dirty work, then catch me in the act and put me away, too? Как я могу знать, что вы не говорите все это просто, чтобы перекинуть на меня вашу грязную работу, а потом посадить за решетку, поймав на горячем?
I don't have to just worry about my career now. I have to put yours on my back, too. we are a team. мне не следует волноваться о своей карьере я должен посадить тебя к себе на плечи мы команда о... нет больше команды только я, как прежде с твоими эмоциональными недостатками
You have got to pick up connor before he kills them, too. What? Вы должны арестовать Коннора до того, как он убьет и их.
What do you think... too flat, or is it kind of chic? Не слишком жидкие? Или, вроде как, шикарно смотрятся?
I want him to be my husband and I want him to open up to me in the same way, too. Я хочу, чтобы он стал моим мужем, чтобы он открылся мне так же, как и я ему.
Maybe it's better for you to know now, before you go away with him because... he manipulated you, too. Возможно, для тебя лучше узнать все сейчас, до того, как поедешь с ним потому что... он манипулирует тобой тоже
! Even though I found it, you'd love to think it's somehow yours, too! Даже после того, как я нашел его, вы бы были рады думать, что оно и ваше тоже!
This is the first time since I got knocked up someone said I'm too old for something. С того момента, как я залетела, мне впервые говорят, что я слишком стара для чего-то
Just as people have rights, canines have rights too Как люди имеют права, так и псы тоже
Well, since he won't take the bus and he's too evolved to drive he decided to sleep in his office and shower in the radiation lab until I'm finished with my experiment. Почему? Ну так как он не ездит на автобусе и слишком продвинут для вождения, он решил, что будет проще спать в своем кабинете и принимать душ в радиационной лаборатории пока я не закончу со своим экспериментом.
And as you stand with your family... Know that we are your family, too. И так же как вы одна семья... знайте что мы тоже ваша семья.
I've earned a new pair of shoes, too, Don't you think? Я заслужила и новую пару туфелек, как думаешь?
I wasn't sure if you were dating other people, too, also, as well as me... as well as I am seeing other people. Я так рада, что это открылось, Потому что не была уверена, встречаешься ли ты с другими людьми, тоже, также как и я... так как я встречаюсь с другими людьми.