| As a librarian, I'm sure it wouldn't have been too hard to find the necessary botanical books you needed. | Наверняка, вам, как библиотекарю, не трудно было найти необходимые книги по ботанике. |
| When I die, you, too, shall die. | Как только я умру, вы тоже умрете. |
| He wanted me to be free too. | Так же, как и меня. |
| No, I think she's too scared to do anything besides just get out of there right now. | Нет, думаю, она слишком напугана, чтобы что-то сделать, кроме как сейчас же уехать оттуда. |
| How can it be too good, Ma? | Как тут можно переборщить, мама? |
| Are they all like that in France, too? | Неужели они везде такие, как и во Франции? |
| [teacher] Well, I know what it's like to be too busy to do anything. | Да, я знаю, как это бывает, когда работаешь без отдыха. |
| And now that you've broken up with that girl Lola, I think you might still have feelings for me, too. | А так как ты расстался с этой Лолой, думаю, и у тебя могли остаться чувства ко мне. |
| People like you are just way too used to getting your own way. | Такие, как ты, привыкли идти лишь своей дорогой. |
| But as you know all too well, sir that is the job. | Но, как вы, сэр, отлично знаете, это моя работа. |
| The frosting, like meringue - light and not too sweet. | в глазури, как безе... не сильно сладкий. |
| Maybe you could teach me to be lonely too. | Может ты научишь меня быть таким же одиноким как ты |
| I was looking for you too 'cause I wanted to use this. | Я как раз искал вас, потому-как мне нужна эта ваза тоже. |
| After I chose you, Winston was all too quick, in Elizabeth's vulnerable state, to rush in there and just get his jollies off. | После того, как выбрал тебя, он действовал быстро пока она была уязвима чтобы ворваться туда и просто сбросить свое возбуждение. |
| Father, you're too early, as ever. | Вы тоже. Отец, Вы как никогда рано. |
| You're a million times too good for me, even before I was broke. | Ты слишком хороша для меня, даже до того, как я сломался. |
| I am fully aware that I'm a loose Cannon right now, and Matty might be too. | Я отдаю себе отчет, что веду себя сейчас, как психопат, но и Метти, возможно, тоже. |
| Did it make you feel like a man too? | Там ты тоже чувствовал себя как мужчина? |
| Before I decide to kill you, too! | До того, как я решу убить тебя тоже! |
| We sit on all this till after the election, it'll look like we were carrying the water for him too. | Если расследование не завершится до окончания выборов, это будет выглядеть так, как будто мы ему разве что водички попить не поднесли. |
| In the nick of time, too... there's only so much scandal that the Breeland name should be asked to endure. | Как раз вовремя... это же какой скандал, что имя Бриланд приходится просить внести. |
| Now the day after Matthews "found" Pam Hodges dead, he quit his job, saying he was too upset to work. | Но через день после того, как Мэтьюс "нашел" Пэм Ходжес мертвой, он уволился с работы, сказав, что слишком расстроился, чтобы работать. |
| He was too scared to even snicker when the other men were mocking the officers behind their backs. | Он был так напуган любым смешком, в то время как другие люди высмеивали офицеров за их спинами. |
| You know I want to move out of here, too, As soon as possible. | Ты же знаешь, что я хочу уехать отсюда тоже, как можно скорее. |
| Did you forget how to cook, too? | Как готовить, ты тоже забыл? |