Your fighting style is too technical. |
По тому, как ты дерёшься, по тому, как двигаешься. |
While too rapid a rate of immigration can cause social problems, proponents argue that, over the long term, immigration strengthens the power of the US. |
В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США. |
This, too, is an insufficient explanation, for no country, not even North Korea, lives in a vacuum. |
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме. |
The same problem occurred with other commodities that people tried to use for exchange, such as gems or shells; their value was too uncertain. |
Та же самая проблема возникала и с другими товарами, которые люди пытались использовать в качестве средства обмена, такими как драгоценные камни или раковины - их ценность была слишком неопределённой. |
Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. |
Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие. |
But they too easily forget the costs of high inflation, and how difficult it is to squeeze it out of the system. |
Однако они забывают про стоимость такой высокой инфляции, и как тяжело от нее избавиться. |
But if they give too little, they could lose the UK as a partner. |
Но если они дадут слишком мало, они могут потерять Великобританию как партнера в ЕС. |
I could do that, too, if I was young and fit and him. |
Я бы тоже не отказался попрыгать, будь я молодым и здоровым как он. |
Like men don't have buttons, too? |
Как будто у мужчин нет кнопочек, на которые тоже можно надавить. |
With the world waiting anxiously for some of America's political leaders to behave like adults, the cost of maintaining the current non-system has become all too obvious. |
В то время как мир с нетерпением ждет от некоторых американских лидеров зрелых решений, всем становится очевидна цена поддержания текущей бессистемности. |
So, too, the country's unique peace process has rarely gained outside attention since the guns fell silent two years ago. |
Подобным образом, и уникальный процесс миротворчества в этой стране редко привлекал внимание внешнего мира с тех пор, как два года назад умолкли звуки выстрелов. |
People like Leibniz had wondered about that too 300 years earlier. |
Такие учёные как Лейбниц, задавались этим вопросом ещё 300 лет назад. |
All right, so the unsub's using the track as his hunting ground, which means he found number 6 there, too. |
Итак, субъект использует стадион как свои охотничьи угодья, это значит, что и шестого он нашёл там же. |
She became one of the World Bank's three managing directors last year, after apparently being forced out as Indonesia's finance minister for doing too good a job. |
Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу. |
When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets. |
В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам. |
Maybe, many say, we are too ambitious and ought to enjoy a higher quality of life with more leisure. |
Может быть, как говорят многие, мы слишком амбициозны и должны наслаждаться высоким качеством жизни и не беспокоится. |
Even more important was the institutional infrastructure, including the binding commitment to democracy and the vast array of laws and regulations that we too often take for granted. |
Гораздо более важной была инфраструктура институтов, включая обязательную приверженность демократии и широкому кругу законов и постановлений, которые мы очень часто воспринимаем как должное. |
The big problem now is that unemployment continues to rise in the US and Europe, because growth is too slow to create enough new jobs. |
Сегодня большой проблемой остается то, что уровень безработицы в США и Европе продолжает расти, так как экономический рост слишком медленный, чтобы создавать достаточное количество новых рабочих мест. |
While the American and Chinese economies are highly interdependent today, so, too, were Germany and Britain before 1914. |
Как сейчас американская и китайская экономические системы являются крайне взаимозависимыми, такими же были Германия и Великобритания до 1914 года. |
It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - I tell you, Jaffar, your friend is doomed. |
Как будто мало иметь жену, так еще и сын! я же говорил тебе, твой друг сумасшедший. |
And as you know, everybody loves that, too. |
И как вы знаете, теперь их любят все. |
You've read it too, I see. |
И ты это читал, как вижу. |
I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. |
Я хотел подойти как можно ближе к Канаде, пока не станет слишком опасно идти дальше. |
And I'm determined to do the same, and obviously you are, too. |
И я, как и вы, намерена делать то же, что делали эти неизвестные борцы. |
"W" and "Y" sounds count as consonants, too. |
Буква «У» может обозначать как согласный, так и гласный звуки. |