| Your fighting style is too technical. | По тому, как ты дерёшься, по тому, как двигаешься. |
| While too rapid a rate of immigration can cause social problems, proponents argue that, over the long term, immigration strengthens the power of the US. | В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США. |
| This, too, is an insufficient explanation, for no country, not even North Korea, lives in a vacuum. | Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме. |
| The same problem occurred with other commodities that people tried to use for exchange, such as gems or shells; their value was too uncertain. | Та же самая проблема возникала и с другими товарами, которые люди пытались использовать в качестве средства обмена, такими как драгоценные камни или раковины - их ценность была слишком неопределённой. |
| Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. | Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие. |
| But they too easily forget the costs of high inflation, and how difficult it is to squeeze it out of the system. | Однако они забывают про стоимость такой высокой инфляции, и как тяжело от нее избавиться. |
| But if they give too little, they could lose the UK as a partner. | Но если они дадут слишком мало, они могут потерять Великобританию как партнера в ЕС. |
| I could do that, too, if I was young and fit and him. | Я бы тоже не отказался попрыгать, будь я молодым и здоровым как он. |
| Like men don't have buttons, too? | Как будто у мужчин нет кнопочек, на которые тоже можно надавить. |
| With the world waiting anxiously for some of America's political leaders to behave like adults, the cost of maintaining the current non-system has become all too obvious. | В то время как мир с нетерпением ждет от некоторых американских лидеров зрелых решений, всем становится очевидна цена поддержания текущей бессистемности. |
| So, too, the country's unique peace process has rarely gained outside attention since the guns fell silent two years ago. | Подобным образом, и уникальный процесс миротворчества в этой стране редко привлекал внимание внешнего мира с тех пор, как два года назад умолкли звуки выстрелов. |
| People like Leibniz had wondered about that too 300 years earlier. | Такие учёные как Лейбниц, задавались этим вопросом ещё 300 лет назад. |
| All right, so the unsub's using the track as his hunting ground, which means he found number 6 there, too. | Итак, субъект использует стадион как свои охотничьи угодья, это значит, что и шестого он нашёл там же. |
| She became one of the World Bank's three managing directors last year, after apparently being forced out as Indonesia's finance minister for doing too good a job. | Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу. |
| When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets. | В отношении размера национальной экономики большинство немецких банков остаются слишком малыми, уступая своим международным конкурентам, как в рыночной капитализации, так и суммарным активам. |
| Maybe, many say, we are too ambitious and ought to enjoy a higher quality of life with more leisure. | Может быть, как говорят многие, мы слишком амбициозны и должны наслаждаться высоким качеством жизни и не беспокоится. |
| Even more important was the institutional infrastructure, including the binding commitment to democracy and the vast array of laws and regulations that we too often take for granted. | Гораздо более важной была инфраструктура институтов, включая обязательную приверженность демократии и широкому кругу законов и постановлений, которые мы очень часто воспринимаем как должное. |
| The big problem now is that unemployment continues to rise in the US and Europe, because growth is too slow to create enough new jobs. | Сегодня большой проблемой остается то, что уровень безработицы в США и Европе продолжает расти, так как экономический рост слишком медленный, чтобы создавать достаточное количество новых рабочих мест. |
| While the American and Chinese economies are highly interdependent today, so, too, were Germany and Britain before 1914. | Как сейчас американская и китайская экономические системы являются крайне взаимозависимыми, такими же были Германия и Великобритания до 1914 года. |
| It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - I tell you, Jaffar, your friend is doomed. | Как будто мало иметь жену, так еще и сын! я же говорил тебе, твой друг сумасшедший. |
| And as you know, everybody loves that, too. | И как вы знаете, теперь их любят все. |
| You've read it too, I see. | И ты это читал, как вижу. |
| I wanted to get as close to Canada as I could before conditions just got too dangerous to continue. | Я хотел подойти как можно ближе к Канаде, пока не станет слишком опасно идти дальше. |
| And I'm determined to do the same, and obviously you are, too. | И я, как и вы, намерена делать то же, что делали эти неизвестные борцы. |
| "W" and "Y" sounds count as consonants, too. | Буква «У» может обозначать как согласный, так и гласный звуки. |