Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
No, gambling is too serious to treat like these issues. Нет, азартные игры слишком серьезны, чтобы относиться к ним также, как к таким делам.
And too beautiful to stay stuck behind the counter every day. И слишком красива, чтобы, как привязанная, ежедневно стоять за прилавком.
There's such a thing as too keen. Знаешь, есть такое понятие, как "поглощенный".
Like everything else, it backfired, too. Так же как и все остальное, это привело к обратному результату.
I know his daughter, too. Как же, с самим Бонне и его дочерью тоже.
We do so knowing that we are a country in the middle, not too large nor too small, not too rich nor too poor, not too strong nor too weak. Мы осознаем тот факт, что наша страна находится как бы посередине - она не является ни большой, ни очень маленькой, она не очень богатая, но и не очень бедная, не очень могущественная, но и не слабая.
The proposed definition, however, might prove both too narrow and too broad. Однако предлагаемое определение может оказаться как слишком узким, так и слишком широким.
Definitions of terrorism tended to be either too narrow or too broad. Определения терроризма являются, как правило, либо слишком узкими, либо слишком широкими.
Carpenter would later describe the script as "too light, too campy". Джон Карпентер позже описывал сценарий как «слишком лёгкий, слишком вульгарный».
Not too bright and not too dark. Как всегда - не очень яркий, не очень тусклый.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм".
Frequently, such enterprises are too large for the traditional moneylenders and microcredit agencies but considered to be too risky by the banking sector. Часто бывает так, что такие предприятия оказываются слишком крупными для традиционных кредитных учреждений и агентств микрокредитования, а банковский сектор расценивает инвестиции в них как слишком рискованные.
This is the first time I had an accident too so I'm not too sure. Так как со мной такое тоже случилось впервые, я не совсем уверен...
I was too ashamed to answer and too dazed. В таком же, как и теперь.
But unfortunately it's too heavy, and, as you are about to see, too bitey. Но она слишком тяжелая, и как вы сможете увидеть, непростая.
Men like Spector are all too human, too understandable. Такие как Спектор даже слишком человечные, их слишком легко понять.
For that reason, as I said, we have not wanted to be raising our voice too frequently, too relentlessly, in pursuit of the expansion issue. По этой причине мы, как я уже говорила, не хотели бы слишком часто и настойчиво выступать по проблеме расширения членского состава.
Mr. LALLIOT (France) said that the text was both too prescriptive and too descriptive. Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что этот текст имеет как слишком директивный, так и слишком описательный характер.
The links between relief and development are too often still theoretical, the obstacle on a returnee's way home all too real. Как и прежде, привязка чрезвычайной помощи к развитию по-прежнему слишком часто носит лишь теоретический характер, в то время как препятствия для возвращения беженцев в свои дома вполне реальны.
Originally, we thought about this as Marilyn looking back at all the mistakes she made with men, falling too hard too often. Первоначально, мы думали об этом как Мэрилин оглядывается назад на все свои ошибки с мужчинами, промахи настолько тяжелые и настолько частные.
As one of our colleagues on the Council's mission privately observed, the Democratic Republic of the Congo is "too big, too rich and too weak". Как заметил в частном порядке один из наших коллег в миссии Совета, Демократическая Республика Конго является «слишком большой, слишком богатой и слишком слабой».
'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. 'Реальность принесла разочарования поколению...'... которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал
They're speaking too fast too, and me - we're all speaking terribly fast. Они говорят слишком быстро, как и я - мы все говорим слишком быстро.
I mean, it's too risky, too dangerous. Да, но мы всё продумаем, не как они.
I thought they looked medieval, too. Я тоже подумал, что они выглядят, как средневековые.