Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too. Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
And you're telling me it's too hard for you to be free? М: А ты хочешь мне рассказать, как тяжело, жить на свободе?
Enough you two, you're too old to fight. как Нам... точно бы не смогла найти себе парня.
"Nothing is too hard, time consuming or costly if it helps the man you think you love." Нет ничего сложного, требующего много времени или денег, если это поможет мужчине, которого, как тебе кажется, ты любишь.
I know how serious you two are, and I miss her, too, but we are with the suburbs now, and if she catches us looking at other cities... Я знаю, как у вас всё серьёзно, я тоже по нему скучаю, но мы теперь живём в пригороде, и если он узнает, что мы заглядываемся на другие города...
The ones that weren't decoded, too. Как иначе у вас могло оказаться это?
It's always seemed funny to me how a man can go from looking at a map of, I don't know, say Helmand province, to finding himself in Europe trying to persuade our friends and allies that his crazy dream is their crazy dream too. Мне всегда забавно, как человек сначала смотрит на карту, не знаю, скажем, провинции Гильменд, а потом оказывается в Европе, пытаясь убедить наших друзей и союзников, что его сумасшедшая мечта - это и их мечта тоже.
It's too, like, "8 Mile," like Eminem. Тоже, это как "8 миля", как Эминем.
I'm pretty confident you love me too, And I have something to tell you. I'm not sure how you'll react. Я совершенно уверен, что вы тоже меня любите, и я хочу кое-что вам сказать, но не уверен, как вы на это отреагируете.
This too shall pass in a month or so. как обычно все пройдет в течение месяца.
And if you do too, then how can this be enough for you? И, если тебе тоже, то как ты можешь довольствоваться вот этим?
And that scared the hell out of you, too, because you've never done this before, and I've never done it well. И ты тоже боишься, потому что это у тебя впервые, а я не делал это как надо.
Bad enough to positively ID whichever suspects NYPD had in custody, even though you were too drunk to remember what they actually looked like? Настолько плохо, чтобы опознать любых подозреваемых, которых арестовали, даже если вы были слишком пьяны, чтобы помнить, как они выглядели?
I was at the Kensington Mall in a blue jacket, like probably a hundred other people, and if the jacket you found had dog hairs on it, that makes sense, too. Да, я был в Кенсингтон Молле в голубой куртке, как возможно сотня других людей, и если на куртке которую вы нашли были обнаружены собачьи волосы, в этом тоже есть смысл.
When the market deems a bond too risky to buy, what do you think we do with it? Когда рынок сочтет облигации слишком рисковыми для покупки, что мы с ними делаем, как думаете?
Is he, like, your only client, or are you working with other people, too? Он как, твой единственный клиент, или ты готова работать с другими?
I don't want to lose Jaleel, too. Так же как на твоём пути стояла Кристи?
Maybe you'd like to talk about how I didn't show up for the wedding, too? Может быть, ты хочешь поговорить о том, как я не появился на свадьбе?
And, sweetie, if Blair hated you for being poor before, imagine how much she'd hate you for making her poor, too. И, милый, если Блэр ненавидела тебя за то, что ты бедный, представь, как она возненавидит тебя за то, что ты сделаешь бедной ее.
I meant that I can see that she's still struggling, but I didn't think that you'd say that you were struggling too. Я имела в виду, что вижу, как она всё ещё борется, но не думала, что ты скажешь, что и ты борешься.
"You look like a monkey and you smell like one too"? "Ты выглядишь, как мартышка и так же пахнешь"?
What is this you know they were in love too? как они влюбились друг в друга?
As stated in earlier reports submitted by the Special Rapporteur, the threshold age of 15 is too low and should be raised to 18 in accordance with the definition of the term "child" offered by the Convention. Как указывается в предыдущих докладах, представленных Специальным докладчиком, возрастной ценз в 15 лет слишком низок и его следует поднять до 18 лет в соответствии с определением термина "ребенок", которое дается в Конвенции.
We too, as the host country of the Institute, share that responsibility, and as representative of my Government, I can assure you that the Dominican Republic will spare no effort in pursuit of that worthy objective. Мы как страна, принимающая этот Институт, также разделяем ответственность, и как представитель своего правительства я могу заверить вас, что Доминиканская Республика приложит все усилия к достижению этой благородной цели.
Prices that are too high have prevented sales altogether, while very low prices have resulted in suspicion of the Government's motives, especially sales to foreign interests or to unpopular ethnic groups or sales that worsen the concentration of wealth in the country. Слишком высокая цена вообще блокирует продажу, в то время как чрезвычайно низкие цены вызывают недоверие к мотивам правительства, особенно когда речь идет о продаже иностранным фирмам или непопулярным этническим группам, или же когда продажи ведут к ухудшению структуры распределения богатства в стране.