Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Since we're sharing, you were wrong, too. Так как мы откровенничаем, Ты был тоже неправ.
Just in time for the holidays, too. И кстати, как раз к праздникам.
A word for people like you too, I imagine. Слово для таких людей, как вы тоже, как я представляю.
I've found that out too. О, вот как ты теперь заговорил...
You got me thinking this dress comes on too strong. РОУЗ По-моему, это платье - как раз чересчур.
And you have to go talk to someone, too, because that's also for our future. А ты должен поговорить с кем-нибудь, тоже, так как это ради нашего будущего.
When your mind stands still, your muscles will let go too. Как только твое сознание приостановится, расслабятся также и мышцы всего тела.
They don't look too hard for guys like Jimmy. Таких людей, как Джимми, ищут не слишком усердно.
Turns out the women's movement has a pretty great legacy, too. Как выяснилось, сиё женское течение, имеет довольно великое наследие.
Like a zombie, I got too nervous... Как зомби, я стал слишком возбужденный...
He'll destroy you, too, Neman. Just as he destroyed Kassia. Он уничтожит и вас, Ниман.Так же, как он уничтожил Кассию.
If I stand up too quick, I get, like... Если я встаю слишком резко начинается как...
Your Honor, I too knew Douglas Riller as a loving husband and father to our two dobermans. Ваша честь, я тоже знаю Дугласа Риллера как любящего мужа и отца для наших двух доберманов.
Regardless... at the end, I'll reap him, too. Как бы то ни было - когда настанет время, я заберу его жизнь.
As you know too well, Mrs. De Matteis was murdered. Как вам прекрасно известно, синьора Де Маттеис была убита.
Like, maybe she stole them off your phone after she got you too drunk to notice. Может, она украла их из вашего телефона после того, как напоила вас так, что вы и не заметили.
The whole evening's a little fuzzy for me, too. Для меня тоже весь вечер, как будто в тумане.
As you might imagine, Darius, I'm not too concerned about her career plans. Как ты понимаешь, Дариус, меня не особо беспокоят ее карьерные планы.
You're too immature, and quite honestly, a little high-Strung. Ты слишком юн и, если честно, нервы у тебя как перетянутые струны.
Humphrey, the intricacies of our war games are too complex for prole like you to fathom. Хамфри, тонкости наших военных игр слишком немыслимы для понимания такого пролетария, как ты.
Lot of competition, too, right? Также силён, как и дух конкуренции, верно?
It's actually been banned in Saudi Arabia for being too safe. Вообще, его запретили в Саудовской Аравии, как слишком безопасное орудие.
Angèle, are you too tired? Как ты, Анжель, не очень утомлена?
She concluded that even when it was too soon or too painful to reach a shared narrative of past events, a first achievable step was to acknowledge and understand that a diversity of views existed about why and how the events had occurred. В заключение она отметила, что, хотя на данном этапе достижение единой трактовки прошлых событий является преждевременным или чрезмерно болезненным, первый реальный шаг состоит в том, чтобы признать и понять, что в вопросе о том, как и почему эти события произошли, существуют разногласия.
"I wonder if she's too sensitive, too." "Неужели она чувствительна так же, как и я".