| A word for people like you too, I imagine. | Догадываюсь, что для таких как Вы тоже название имеется. |
| Maybe you're just too invested in the guy as a friend to look at him objectively. | Может быть ты просто слишком надеешься на этого парня как на друга, чтобы посмотреть на него объективно. |
| I care about Abby too, as much as you. | Я переживаю за АЬЬу так же сильно, Как и ты. |
| I wanted to find out how you were, too. | Я хотела узнать еще и как у тебя дела. |
| As usual, Cristina's too lazy to stock her locker with food. | Как обычно, Кристина слишком ленива, чтобы наполнить свой шкаф едой. |
| I love you to everything, too. | Я тоже тебя люблю как незнаю что. |
| Or because they're too ugly, like these 2. | Или они так же уродливы, как эти двое. |
| I told you, too dangerous out there. | Как я и сказал - снаружи опасно. |
| As it happens, Ray Pearce's illness is pretty incredible, too. | Как так случилось... заболевание Рея Пирса тоже довольно неправдоподобно. |
| He has my forehead and my big nose too. | У него мой лоб, и нос длинный, как у меня. |
| That's a little too Annie Hall. | Это как сцена из Энни Холл. |
| She just always said it was too dangerous to separate us. | Она всегда говорила, как опасно разделять нас. |
| David had a falling-out with him, too, just like he did with me. | Дэвид повздорил с ним, так же как и со мной. |
| It's how I know you're underestimating me, too. | Как я понял, ты тоже меня недооцениваешь. |
| It's how they ended, too. | Всё так же, как закончились те беременности. |
| Yours, too, I'm guessing since you didn't go. | Твоя тоже, полагаю, с того времени, как ты не ходил туда. |
| And we have to check up on the health of the other survivors, too. | И ещё нужно проверить как здоровье у остальных уцелевших. |
| My shoes are too tight and I have forgotten how to dance. | Теперь туфли малы мне и я забыл как танцевать. |
| These few are just too happy to see you vanish for good out there. | Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь. |
| I suppose you came out here to show me how to run things, too. | Думаю, ты тоже сюда приехал, чтобы учить меня, как вести дела... |
| Harras, please come before you're too drunk. | Только, Харри, приходи до того, как напьёшься. |
| But that is too traditional for an advanced thinker like you. | Но он, верно, слишком устарел для такого передового мыслителя, как ты. |
| While you do nothing 'cause you're too afraid of Schiller. | В то время как ты ничего не делаешь потому что очень боишься Шиллера. |
| This is too big of a decision To base on something as flimsy as a hunch. | Это слишком ответственное решение чтобы полагаться на что-то столько необоснованное как предположение. |
| She seemed to like the last one too. | Её последний ей тоже вроде как нравился. |