Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
I used to scream, too, but for me, it wasn't so much the sharp instruments as it was the fingers. Я воспользовалась кричанием тоже. но для меня не было острее инструмента как это было с пальцами.
You were too busy throwing losers in Dumpsters to give her any attention or treat her with kindness, and as a result, she never learned any self-respect. Ты был слишком занят, бросая неудачников в мусорный бак, чтобы уделить ей внимание или проявить к ней доброту, и, как результат, она не научилась самоуважению.
I just realized how important it is to have friends, and I want my babies to have friends, too. Я просто поняла, как важно иметь друзей, и я хочу, чтобы у моих детей тоже были друзья.
Me, too, old man, but as soon as the fun stuff's over, I'll come visit you at the home. Я тоже, старик, но, как только веселье закончится, я навещу тебя дома.
it's not too diva-like, this party, is it? Вечеринка не слишком шикарная, как думаешь?
The education you have received you will, in turn, now pass on and so the real battle of life is starting for you too. Обучение, которое вы получили вы теперь передадите другим, так же как настоящая битва за жизнь начинается для вас сейчас.
Is it too soon to ask what we're going to name him? Наверное, слишком рано для того, чтобы спрашивать как мы его назовем?
I'm not too sure how much longer I can - Я не уверен, как долго еще я смогу...
Witness described her as "a tall brunette", "too good-looking to be in this neighborhood." Свидетель описал ее как "высокую брюнетку, слишком красивую, чтобы ошиваться в этом районе".
Maybe you'd like it, too. Ну как, нравится тебе суп, который варят бедные монашки?
You're busy, too, I see? Ты, как вижу, тоже занята?
Do you spit on the ground then too? Как ты смеешь плевать, после всего этого, на пол?
So is Spencer and to tell you the truth, me, too. Как и Спенсер и если честно, и я.
You're abrasive and annoying, and you come on way too strong. Ты резкий, раздражающий и бьёшь наповал, как...
Or did you think that your charm would make us forget how you killed her, too? Или ты думаешь, что твой шарм заставит нас забыть как ты убил ее?
You know what, JT, this is important, too, and so is my job. Знаешь что, ДжейТи, это тоже важно, как и моя работа.
And just in time too, I hear. И, как я слышал, как раз вовремя.
Yes and how the person needs to love and respect me and how I'm way too young to... Да, и как парень должен любить и уважать меня, и что я еще слишком молода, чтобы...
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it. Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
You haven't fallen in love, too, like the others? Ты не влюбился, часом, как остальные?
He who strikes like a viper from the shadows, too fearful to face his enemy? Того, кто жалит, как змей из укрытия, так как слишком боится своего врага?
And you know how much I love you too, right? Ты ведь тоже знаешь, как я тебя люблю, правда?
But by the time she learned he had done time for aggravated assault, she was too afraid to get out, so she ran. Но к тому времени как она поняла что он отсидел за нападение с оттягчающими она была слишком напугана, чтобы разойтись с ним, поэтому она сбежала.
I, too, would like to step in here in his defense, not as an ecologist, but as a filmmaker. Тут я тоже хочу за него вступиться, не как эколог, а как оператор.
How could it possibly be funny, too? Как они могут быть в тоже время забавными?