I used to scream, too, but for me, it wasn't so much the sharp instruments as it was the fingers. |
Я воспользовалась кричанием тоже. но для меня не было острее инструмента как это было с пальцами. |
You were too busy throwing losers in Dumpsters to give her any attention or treat her with kindness, and as a result, she never learned any self-respect. |
Ты был слишком занят, бросая неудачников в мусорный бак, чтобы уделить ей внимание или проявить к ней доброту, и, как результат, она не научилась самоуважению. |
I just realized how important it is to have friends, and I want my babies to have friends, too. |
Я просто поняла, как важно иметь друзей, и я хочу, чтобы у моих детей тоже были друзья. |
Me, too, old man, but as soon as the fun stuff's over, I'll come visit you at the home. |
Я тоже, старик, но, как только веселье закончится, я навещу тебя дома. |
it's not too diva-like, this party, is it? |
Вечеринка не слишком шикарная, как думаешь? |
The education you have received you will, in turn, now pass on and so the real battle of life is starting for you too. |
Обучение, которое вы получили вы теперь передадите другим, так же как настоящая битва за жизнь начинается для вас сейчас. |
Is it too soon to ask what we're going to name him? |
Наверное, слишком рано для того, чтобы спрашивать как мы его назовем? |
I'm not too sure how much longer I can - |
Я не уверен, как долго еще я смогу... |
Witness described her as "a tall brunette", "too good-looking to be in this neighborhood." |
Свидетель описал ее как "высокую брюнетку, слишком красивую, чтобы ошиваться в этом районе". |
Maybe you'd like it, too. |
Ну как, нравится тебе суп, который варят бедные монашки? |
You're busy, too, I see? |
Ты, как вижу, тоже занята? |
Do you spit on the ground then too? |
Как ты смеешь плевать, после всего этого, на пол? |
So is Spencer and to tell you the truth, me, too. |
Как и Спенсер и если честно, и я. |
You're abrasive and annoying, and you come on way too strong. |
Ты резкий, раздражающий и бьёшь наповал, как... |
Or did you think that your charm would make us forget how you killed her, too? |
Или ты думаешь, что твой шарм заставит нас забыть как ты убил ее? |
You know what, JT, this is important, too, and so is my job. |
Знаешь что, ДжейТи, это тоже важно, как и моя работа. |
And just in time too, I hear. |
И, как я слышал, как раз вовремя. |
Yes and how the person needs to love and respect me and how I'm way too young to... |
Да, и как парень должен любить и уважать меня, и что я еще слишком молода, чтобы... |
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it. |
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё. |
You haven't fallen in love, too, like the others? |
Ты не влюбился, часом, как остальные? |
He who strikes like a viper from the shadows, too fearful to face his enemy? |
Того, кто жалит, как змей из укрытия, так как слишком боится своего врага? |
And you know how much I love you too, right? |
Ты ведь тоже знаешь, как я тебя люблю, правда? |
But by the time she learned he had done time for aggravated assault, she was too afraid to get out, so she ran. |
Но к тому времени как она поняла что он отсидел за нападение с оттягчающими она была слишком напугана, чтобы разойтись с ним, поэтому она сбежала. |
I, too, would like to step in here in his defense, not as an ecologist, but as a filmmaker. |
Тут я тоже хочу за него вступиться, не как эколог, а как оператор. |
How could it possibly be funny, too? |
Как они могут быть в тоже время забавными? |