| I have friends like you too. | У меня есть друзья, как и у тебя. |
| Being able to play with the band too. | Хотя бы просто сыграть с такой группой, как твоя. |
| I understand he took your girl too. | Как я понимаю, он также забрал твою девушку. |
| Probably wrapped too tight for New Orleans. | Наверное, так же сильно как и в атмосферу Нового Орлеана. |
| This still feels way too easy. | Все равно такое чувство, как будто все слишком просто. |
| I do, too, have the guts. | Знаешь, не так демонстративно, как те любовные письма. |
| Living people interest me too, you know. | Как вы знаете, я и живыми людьми тоже интересуюсь. |
| Realising that bad things happen to people like you, too. | Осознание того, что плохие вещи тоже случаются с такими людьми, как ты. |
| You're cheerful too like these two women. | Но ты еще и смеешься, как эти две женщины. |
| Like I said he was too good. | Как я и сказал, он был очень хорош. |
| The way you changed me too. | И то, как ты смотришь на вещи изменило и меня тоже. |
| Manny fired me too, before I even started working. | Манни уволил меня тоже, еще перед тем как я начал работать. |
| Yet, too few countries are seen as qualifying at this time. | Однако, как представляется, предъявляемым требованиям в настоящее время отвечает слишком малое число стран. |
| They too were in need of protection. | Они также как и все люди нуждаются в защите. |
| Political decision-making processes can seem very slow and too cumbersome. | Процессы принятия политических решений, как представляется, осуществляются весьма медленными темпами и носят очень сложный характер. |
| The concept of injured State expressed in article 43 is too broad, however. | Тем не менее концепция потерпевшего государства, содержащаяся в статье 43, как представляется, является чрезмерно широкой. |
| The alternative may be too expensive for shareholders and citizens alike. | Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан. |
| Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. | Уровень заработной платы, как правило, является слишком низким, что не позволяет привлекать или удерживать опытных работников. |
| More recent discussion about competition agencies indicates that evaluation is necessary too. | Как показали более недавние дискуссии по проблемам антимонопольных органов, еще одним необходимым элементом является оценка. |
| My country too has suffered from the dangerous scourge of terrorism directed against innocent civilians. | Наша страна тоже продолжает страдать от такого опасного бедствия, как терроризм, нацеленного против ни в чем не повинных граждан. |
| Though widely discussed, pillar three is generally understood too narrowly. | Хотя компонент три, связанный с принятием мер реагирования, активно обсуждается, понимается он, как правило, слишком узко. |
| I too was vain like you. | Я тоже был самовлюблённым, как и ты. |
| Anyway, you like him too. | Как бы то ни было, тебе он тоже понравился. |
| I'm too busy looking after my brother. | Я слишком занят, глядя после того, как мой брат. |
| Perhaps you too should learn to govern your emotions, Doctor. | Возможно, вам тоже следует узнать, как управлять своими эмоциями, Доктор. |