And I'm your only hope, too. |
Также как и ваша единственная надежда. |
And I know how to make you feel better too. |
А я знаю, как поднять тебе. |
I might just take it too, soon as you put me out front. |
И вполне возможно я её возьму, как только ты поставишь меня спереди. |
As it turns out, the nights were keeping Victoria's secrets too. |
Как выяснилось, ночь хранила и секреты Виктории. |
Remember, I know all too well what happens to people like me. |
Я прекрасно знаю, что случается с такими как я. |
Now I assume you know some basics, like if the font is too small, you just enlarge it. |
Сейчас я научу тебя кое-каким основам, например, как увеличить шрифт, если он слишком мелкий. |
Do you think we're too sheltered as artists? |
Ты не считаешь, что мы слишком зажаты, как артисты? |
We all feel that Valentino so deserves this award, as you do too. |
Мы все знаем, что Валентино заслужил этот орден, как и вы, впрочем. |
It was too small for the medio-cam, but I felt it, just as you said. |
Он был очень маленьким для медио-камеры, но я почувствовал его, как Вы и говорили. |
There's no such thing as too competitive. |
Нет такого понятия как слишком соперничающий. |
And just as the flames were about too eat me. |
И как раз в тот момент, когда пламя было готово поглотить меня... |
And maybe I've been too busy trying to make something of myself... |
Тесс, как только я увидел тебя, я понял, что мы очень подходим друг другу. |
I know all too well how gangs like Los Lordes operate. |
Я слишком хорошо знаю как действуют банды типа Лос Лордс. |
Ingram must have been looking for the machine too, after they gave it to the government. |
Должно быть Инграм тоже присматривал за машиной, после того, как передал ее правительству. |
I don't need any more lectures about working too hard, Doctor. |
Мне не нужны больше лекции о том, как я переутруждаюсь, доктор. |
This guy's a puppy that's been kicked too often. |
Парень выглядит как собачонка, которую часто пинают. |
Just don't try too hard for the turns. |
Все как в прежние времена, Бобби. |
Our parents were like children, and we both grew into kind of bad versions of ourselves way too fast. |
Наши родители были как дети, и мы оба росли слишком быстро какими-то плохими версиями самих себя. |
Well, you have to look at the women as victims, too. |
Ну, ты должна смотреть на таких женщин, тоже как на жертв. |
You know, it's too tempting, Sebastien, like the chocolate. |
Слишком большой соблазн, Себастиан, как с шоколадом. |
I forget the word in Spanish, too. |
И как это будет по-испански тоже. |
And apparently it's for Blaine, too. |
И, как оказалось, для Блейна тоже. |
It'll be like one of those Japanese movie ghosts, too - like the little girl floating. |
Будет, как в этих японских фильмах про привидений, когда маленькая девочка всплывает из воды. |
I'm only Auntie Everywhere too little guys like you. |
Я - Вездесущая Тетушка для маленьких, как ты. |
Sergeant Drake has heard the tale too, I see. |
Сержант Дрейк тоже слышал эту историю, как я вижу. |