Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
And I'm your only hope, too. Также как и ваша единственная надежда.
And I know how to make you feel better too. А я знаю, как поднять тебе.
I might just take it too, soon as you put me out front. И вполне возможно я её возьму, как только ты поставишь меня спереди.
As it turns out, the nights were keeping Victoria's secrets too. Как выяснилось, ночь хранила и секреты Виктории.
Remember, I know all too well what happens to people like me. Я прекрасно знаю, что случается с такими как я.
Now I assume you know some basics, like if the font is too small, you just enlarge it. Сейчас я научу тебя кое-каким основам, например, как увеличить шрифт, если он слишком мелкий.
Do you think we're too sheltered as artists? Ты не считаешь, что мы слишком зажаты, как артисты?
We all feel that Valentino so deserves this award, as you do too. Мы все знаем, что Валентино заслужил этот орден, как и вы, впрочем.
It was too small for the medio-cam, but I felt it, just as you said. Он был очень маленьким для медио-камеры, но я почувствовал его, как Вы и говорили.
There's no such thing as too competitive. Нет такого понятия как слишком соперничающий.
And just as the flames were about too eat me. И как раз в тот момент, когда пламя было готово поглотить меня...
And maybe I've been too busy trying to make something of myself... Тесс, как только я увидел тебя, я понял, что мы очень подходим друг другу.
I know all too well how gangs like Los Lordes operate. Я слишком хорошо знаю как действуют банды типа Лос Лордс.
Ingram must have been looking for the machine too, after they gave it to the government. Должно быть Инграм тоже присматривал за машиной, после того, как передал ее правительству.
I don't need any more lectures about working too hard, Doctor. Мне не нужны больше лекции о том, как я переутруждаюсь, доктор.
This guy's a puppy that's been kicked too often. Парень выглядит как собачонка, которую часто пинают.
Just don't try too hard for the turns. Все как в прежние времена, Бобби.
Our parents were like children, and we both grew into kind of bad versions of ourselves way too fast. Наши родители были как дети, и мы оба росли слишком быстро какими-то плохими версиями самих себя.
Well, you have to look at the women as victims, too. Ну, ты должна смотреть на таких женщин, тоже как на жертв.
You know, it's too tempting, Sebastien, like the chocolate. Слишком большой соблазн, Себастиан, как с шоколадом.
I forget the word in Spanish, too. И как это будет по-испански тоже.
And apparently it's for Blaine, too. И, как оказалось, для Блейна тоже.
It'll be like one of those Japanese movie ghosts, too - like the little girl floating. Будет, как в этих японских фильмах про привидений, когда маленькая девочка всплывает из воды.
I'm only Auntie Everywhere too little guys like you. Я - Вездесущая Тетушка для маленьких, как ты.
Sergeant Drake has heard the tale too, I see. Сержант Дрейк тоже слышал эту историю, как я вижу.