| Was it too hard to continue shooting after you had broken his heart? | Было слишком трудно продолжать фотографировать после того, как вы разбили его сердце? |
| Or maybe he was, once again, trying to hold on too tight, to keep you as his little girl. | Или, может быть, он, как обычно, старался крепко за вас держаться, не отпускать свою маленькую девочку. |
| The point is, Shepherd needs to see me shine today, and there is Blake being all shiny, too. | Суть в том, что Шепард надо увидеть сегодня, как я сияю, а тут эта Блейк со своим блеском. |
| And just the same, she too will pay for the sins of Daedalus. | И как и ты, она заплатит за грехи Дедала. |
| I, too, would like to be certified as a State Alchemist, and become like you, Edward. | Я бы хотела добиться звания государственного алхимика и стать такой, как вы, господин Эдвард. |
| But when I see you two whispering in the hallway it takes me right back to high school too. | Но когда я вижу, как вы двое шепчетесь в коридоре, это тоже возвращает меня в прошлое. |
| Sort of like setting fire to my house and then asking if I'm too warm. | Как если бы мой дом подожгли, а затем спросили не слишком ли мне жарко. |
| I was too embarrassed to tell you that I couldn't do it anymore. | Я не знал, как сказать тебе, что я не смог больше никого найти. |
| All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. | М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. |
| Wouldn't be too hard to convince a jury that you killed this guy right along with Stygamian and your ex-girlfriend. | Присяжных будет нетрудно убедить, что ты убил этого парня, как Стигемиана и бывшую подругу. |
| Probably because the love of your life is far too vain to be wearing whatever that tiny little rock is, reflecting light in that box. | Вероятно потому, что любовь твоей жизни слишком тщеславна чтобы носить этот, как бы он там не назывался, камень отражающий свет в этой коробочке. |
| I think Nobunaga-sama believes and thinks of Nagamasa-dono as important too. | что Нобунага-сама верит и думает также как и Нагамаса-доно. |
| It's all too obvious Mrs Macey's not up to the task. | Ясно как день, эта задача не для миссис Мэйси. |
| We made this decision a long time ago because we knew that once Emma was born, we'd be too emotional. | Мы приняли это решение уже очень давно потому, что мы знали, как только Эмма бы родилась, мы были бы слишком эмициональными. |
| So, if it's as high as you have it now, then it looks too artificial here. | Так, если ты поставишь так высоко, как у тебя сейчас, то это выглядит слишком искусственно. |
| The scar on his back was from that time, too. | Как раз тогда у него и появился шрам. |
| Our story is too terrible to tell! | Она же страшная, как ты не понимаешь. |
| Fine by me. I think I'll turn in too. | Как по мне, то всё. |
| JC: I'm going to ask you one follow-up question, too, Sara, as the generalist. | Джун Коэн: Я тоже хочу задать вам уточняющий вопрос, как эрудит. |
| I wish I too could have been like you. | Хотел бы я быть таким, как ты. |
| I had an idea of how to do it, too. | Ну и у меня была идея, как это осуществить. |
| Alec, I almost died in that plane too. | Как только правду узнают... Алек, я тоже почти погиб в том самолете! |
| But now that Hyung has died too, I really couldn't just stay like this. | Но сейчас, когда не стало брата, я не могу оставаться таким как прежде. |
| I've been confused, too, ever since I came to oz. | Я сама в смятении с того момента, как попала в страну Оз. |
| As soon as Granma sees it, she will surely feel jealous... but never mind because I bought her too... | Как только бабушка увидит, она, безусловно начнёт ревновать, но... не берите в голову, потому что я купил ей... |