And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt. |
И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью. |
I'm sort of... having feelings for someone else, too. |
Мне вроде как нравится кое-кто еще. |
Well, I can't imagine they'd be too happy About you dating a Russian anarchist. |
Не могу вообразить как они были счастливы узнав о твоих свиданиях с русской анархисткой. |
Gave me a couple of backhanders when I got too mouthy. |
Как то раз он набросился на меня с кулаками, когда я слишком разговорился. |
Well, I'm too busy, you see. |
Ну, я занят, как видите... |
Like I said, too boring to go into. |
Как я сказал, это слишком скучно обсуждать. |
I'm sure you're not too sad to see him go. |
Я уверена ты не расстроишься, увидев как он уходит. |
So I guess they'll arrest Felix, too. |
Как я догадываюсь они арестуют и Феликса тоже. |
After a 12-hour shift I'm too tired to do anything but write letters. |
После того, как я встретила тебя, мне не остаётся ничего, кроме как писать письма. |
Madeline's not too happy with our plan to burn her house down as a distraction. |
Мэйдлин не очень радует план спалить ее дом как отвлекающий маневр. |
You're a gangster, too, just like Zoran Brasha. |
Вы такие же бандюки, как и Зоран Браша. |
Far too simple for the likes of you. |
Слишком просто для таких, как ты. |
Like, we have six beds, too, and seven guys. |
Как, если бы у нас тоже было 6 кроватей, и 7 парней. |
Cause... they loved me too! |
Так как... они тоже меня любят! |
If you remember, I got kicked out of NYADA, too. |
Как помнишь, меня тоже выгнали из НЙАДИ. |
Like Dan, you're just too close to it. |
Как и Ден, ты слишком близко воспринимаешь это. |
So if you are scared, too... |
Если ты так же боишься, как и я... |
Just like in high school, and you scared her, too. |
Прямо как в школе, и ты запугала ее. |
I like the way you do your hair too. |
И еще мне нравится, как уложены твои волосы. |
I suppose I should take that, too, as a sign. |
Полагаю, что я должен принять это как знак. |
They help them, too, like nurses do. |
Они помогают им, так же, как и сестры. |
There's such a thing as too pragmatic. |
Есть такая штука как излишний прагматизм. |
He was murdered too, so I know how difficult... |
Он тоже был убит, поэтому я знаю как это тяжело... |
You, too, whine like a woman. |
И ты, тоже ноешь как баба. |
I was too young then to know him as a conqueror. |
Я был слишком мал, чтобы знать его как завоевателя. |