She projected her fear onto the banana because looking directly at her trauma was too terrifying. |
ќна проецировала свой страх на банан так как смотреть пр€мо на свою травму было дл€ нее слишком ужасным. |
The classes at his school are way too big, and I see him getting lost in the shuffle. |
Классы в его школе такие большие, и я вижу, как он теряется в толпе. |
He thought you were too - what's the word? |
Он считал тебя слишком... как бы сказать? |
Sometimes, all this beauty does that to me, too. |
Я порой тоже теряюсь, как взгляну на эту красоту. |
The most likely thing is that Marlene saw Hattie Stubbs being murdered, so she had to be disposed of too. |
Скорее всего, Марлен увидела, как убивают леди Стаббс, так что от нее тоже избавились. |
With all due respect, Dr. E., I, too, am a man of science. |
Со всем уважением, доктор Э., я, как и вы, тоже человек науки. |
Not too good, if I need a heavy hitter like you to come down here and represent me. |
Не очень-то хорошо, если мне нужно, чтобы такая важная шишка, как ты пришел сюда меня представлять. |
Well, our target has a goal, too, and once we figure out what that is, we'll be one step closer to catching him. |
У нашего объекта тоже есть цель, и как только мы узнаем какая, будем на шаг ближе к его поимке. |
Well, just in the nick of bloody time too. |
Да, как раз вовремя, блин. |
If you've seen her using, chances are others have, too. |
Если ты видела, как она что-то принимала, это могли видеть и другие. |
I gave him a good whack, too, right on the old noggin. |
Я влепила ему, как следует, прямо по башке. |
You do know how much she meant to me too? |
Вы знаете, как много она для меня значила? |
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace. |
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец. |
I used to be like you, too, when I was younger. |
Послушай, я не такой молодой, как кажется. |
When you meet him, you'll start to know it too, how curiously remarkable the strength of his sincerity is. |
Когда вы встретитесь, ты тоже начнешь понимать, как велика сила его искренности. |
I don't know a lot of Spanish, Chief, but I heard Rosa say it too. |
Я не сильно знаю испанский, шеф, но я тоже слышал как Роза это говорила. |
I'm not talking about a style that's too edgy, as if you've just come down from the catwalk. |
Я не говорю о стиле, который будет бросаться в глаза, как будто вы только с подиума. |
And maybe these other girls, too, if they're not dead already. |
Как и другим девушкам тоже, если они уже не мертвы. |
Just because those kids had the same scared look on their faces that you had when that dog got too close to your stroller in the park. |
Просто потому что у этих детишек такие же напуганные мордашки как у тебя в тот момент, когда та собака в парке подбежала слишком близко к твоей коляске. |
How can someone be too short to be a jockey? |
И всё же, как такой низкорослый, может быть жокеем? |
I'm sort of dating Katherine, but Dana told me she likes me, too. |
Я, вроде как, встречаюсь с Кэтрин, но Дана мне сказала, что я ей тоже нравлюсь. |
As vegetarians, we weren't too happy about that one, but we let it go. |
Как вегетарианцы мы не были этому очень рады, но забили. |
We had friends, too, but not like you two. |
Мы тоже дружили, но не так как вы. |
For me listening to it, like Will said, - it sounded like you were trying too hard. |
Когда я слушал, как и сказал Уилл, мне показалось, что ты слишком старалась. |
That's a little too Doctor Evil, if you ask me. |
Как по мне, это слишком похоже на Доктора Зло. |