The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly. |
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий. |
She couldn't, it was too high-profile, and she was about to run for office. |
Понятно, это было слишком громкое дело, а она как раз ожидала назначения. |
You think you know what's up on that mountain, too. |
Думаете, что знаете как там наверху. |
To classify him as a piquerist would be... too simplistic. |
Классифицировать его как пикериста будет... слишком просто. |
Maybe it's because you were too happy. |
Возможно, это как раз от переизбытка счастья... |
I am way too nervous and my body literally starts breaking down. |
Я так нервничаю, прямо чувствую как тело сводит судорога. |
But gentle too, like Venus. |
Но в то же время ты нежная как Венера. |
Anyway, federal government isn't too crazy about the idea of distribution of drugs near a schoolhouse. |
Как бы то ни было, федеральное правительство не в восторге от идеи продажи наркотиков поблизости от школы. |
He's a little too melodramatic for my taste... |
Как по мне, он слишком мелодраматичный... |
You're too sensitive, like me. |
Ты слишком чувствительный, как я. |
As Mayor of Arcon. I too am a commander. |
Как мэр Аркона я есть тоже командир. |
It sounds like she didn't respond too well - to your advances. |
Звучит так, как будто она не отвечала взаимностью на твои ухаживания. |
I suppose you know for how long, too. |
И полагаю, ты знаешь, как долго это продолжалось. |
Perhaps you told me her name too? |
Может, ты говорила, как ее зовут? |
The way he looked at me, too. |
То, как он смотрел на меня. |
Just too darn easy to get married. |
Пожениться - как два пальца об асфальт. |
It'd be wild, like he's too cool to care. |
Было б здорово, как будто он такой крутой, что ему плевать. |
Do you think caviar is too pretentious? |
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно? |
And Aunt Megan and Holly too. |
Как и тётя Меган с Холли. |
And Division Three came because they heard it too. |
И третье подразделение пришло, так как тоже услышало. |
The terminal reports tended to be too general in nature and to exaggerate the achievements. |
Как правило, доклады о завершении работы носят слишком общий характер и в них преувеличиваются достигнутые результаты. |
The financial terms for contractors were considered to be too stiff. |
Слишком жесткий характер, как нам казалось, носили предлагавшиеся контракторам финансовые условия. |
Other delegations stated that the proposed reductions were too large and that, relatively, the region seemed to be most affected. |
Другие делегации заявили, что предложенные сокращения слишком существенны и что, как представляется, в относительном плане данный регион оказался в весьма неблагоприятном положении. |
As a consequence, fixing a lapse factor percentage was not seen as too rigid a practice preventing the sound execution of programmes. |
Вследствие этого корректировка фактора отклонения не рассматривалась как слишком большое препятствие для надежного исполнения программ. |
Common article 3 was too vague and general to be defined as having a normative character. |
Общая статья З слишком расплывчата и неконкретна, вследствие чего ее нельзя рассматривать как имеющую нормативный характер. |