Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
I'm told she was not, in fact, too ill to attend the state dinner as we, the good, taxpaying citizens of this nation, had been told. Мне сказали, что она на самом деле не была больна во время государственного ужина, как сказали нам, скромным налогоплательщикам страны.
Well, Castellan, the Chancellor doesn't seem too keen to help, how about you? Что ж, Кастелян, Канцлер нам помогать не хочет, как насчет вас?
Isn't that what you would've said, too, before your brother helped bring us together? А разве не так ты говорил перед тем, как твой брат нас познакомил?
That's what you've done too, isn't it? Как будто ты так не делала?
So then I'm a Grimm too, and Hank. Значит, я тоже - Гримм, как и Хенк?
"He was too romantic about Manhattan, as he was about everything else." "Он слишком романтично относился к Манхэттену, так же как и ко всему остальному."
Why not in countries like the U.S. too? Как насчёт таких стран, как США?
Remember when we stole your dad's pickup and we drove to Vegas, but we just stayed in the car 'cause we were too young to do anything? Помнишь, как мы украли пикап твоего отца И поехали в Вегас, но остались в машине, Потому что оба были молоды, чтобы что-либо делать?
Would it be too wicked if Miss Wannop told the Head she just found it somewhere, in the pavilion or something? Как думаете, очень нехорошо будет если мисс Уонноп скажет директрисе, что она просто нашла книжку в беседке или еще где-то?
That didn't turn out to be too tricky a thing to ask me, did it? Не такой уж сложный вопрос, как оказалось.
Do you think it's too soon to ask him to give me a discount at Piers 1? Как думаешь, ещё слишком рано попросить его дать мне скидку в его магазине "Пирс 1"?
Well, Karen thinks it would be a classy, exclusive way for you to address your fans' concerns and to tell it like it is, and your manager thinks so, too. Ну, Карен думает это был бы классный, уникальный путь для тебя обратиться к обеспокоенным фанатам и рассказать всё как есть, и твой менеджер тоже так считает.
My coworkers are like a family, but in some ways my family is like a family, too. Мои сослуживцы мне как семья, но в некотором роде моя семья мне тоже как семья.
Well, anyway, if it gets too annoying, just let me know and I'll stop, okay? Как бы то ни было, если надоест, дайте знать и я перестану, хорошо?
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь.
On the record. It's too early to tell, but one of 'em, Johnny Rose, we found out has syphilis, and it's real bad. Untreatable. для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
OK, now I'm getting mixed messages, because back at the house, it was me and Ollie against Milo, seeing off the interloper but, here, I'm being treated like an interloper too. Итак, теперь я получаю зашифрованные намёки, поскольку дома мы с Олли были против Майло, выпроваживая незваного гостя, но теперь я тоже рассматривался как незваный гость.
As soon as I got to D. C, Dr. Kaswell said that she did not have the time for me anymore, That she was too busy prepping the anok exhibit, but I knew all about anok. Как только я прибыл в округ Колумбия, доктор Касвелл сказала, что она не может больше тратить на меня время, что она слишком занята приготовлениями к выставке, посвященной Аноку, но я знал все, что касается Анока.
He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do И ценить твое доброе сердце, так же как я.
Well, technically, treasurer but since I ordered the business cards, too, who's going to stop me? Ну технически, казначей, но с тех пор как я заказала визитки меня уже никто не остановит.
So I borrowed Pete's bike, and first when I took off riding, and where I was on the sidewalk, there was this old man on the sidewalk too. В общем, я одолжил велик у Пита, и сначала, как только я отправился, я ехал по тротуару, и по тротуару же шел старик.
I know how important she is to Chuck, and she knows how important I am to him, too, obviously. Я знаю, как она важна для Чака и она, очевидно, знает, что я для него тоже.
Well, Mr Treviso, I'm very sorry too but I'm afraid Veda is my daughter, after all. Мистер Тревизо, вы тоже меня извините, но как бы там ни было, Веда - моя дочь,
Well, you know how to make it, too, right, Rick? Ну, ты же тоже знаешь как создать её, так, Рик?
And she, turns out, she was from Chicago, too, just like me. А она, как оказалось, была из Чикаго, как и я.