I'm told she was not, in fact, too ill to attend the state dinner as we, the good, taxpaying citizens of this nation, had been told. |
Мне сказали, что она на самом деле не была больна во время государственного ужина, как сказали нам, скромным налогоплательщикам страны. |
Well, Castellan, the Chancellor doesn't seem too keen to help, how about you? |
Что ж, Кастелян, Канцлер нам помогать не хочет, как насчет вас? |
Isn't that what you would've said, too, before your brother helped bring us together? |
А разве не так ты говорил перед тем, как твой брат нас познакомил? |
That's what you've done too, isn't it? |
Как будто ты так не делала? |
So then I'm a Grimm too, and Hank. |
Значит, я тоже - Гримм, как и Хенк? |
"He was too romantic about Manhattan, as he was about everything else." |
"Он слишком романтично относился к Манхэттену, так же как и ко всему остальному." |
Why not in countries like the U.S. too? |
Как насчёт таких стран, как США? |
Remember when we stole your dad's pickup and we drove to Vegas, but we just stayed in the car 'cause we were too young to do anything? |
Помнишь, как мы украли пикап твоего отца И поехали в Вегас, но остались в машине, Потому что оба были молоды, чтобы что-либо делать? |
Would it be too wicked if Miss Wannop told the Head she just found it somewhere, in the pavilion or something? |
Как думаете, очень нехорошо будет если мисс Уонноп скажет директрисе, что она просто нашла книжку в беседке или еще где-то? |
That didn't turn out to be too tricky a thing to ask me, did it? |
Не такой уж сложный вопрос, как оказалось. |
Do you think it's too soon to ask him to give me a discount at Piers 1? |
Как думаешь, ещё слишком рано попросить его дать мне скидку в его магазине "Пирс 1"? |
Well, Karen thinks it would be a classy, exclusive way for you to address your fans' concerns and to tell it like it is, and your manager thinks so, too. |
Ну, Карен думает это был бы классный, уникальный путь для тебя обратиться к обеспокоенным фанатам и рассказать всё как есть, и твой менеджер тоже так считает. |
My coworkers are like a family, but in some ways my family is like a family, too. |
Мои сослуживцы мне как семья, но в некотором роде моя семья мне тоже как семья. |
Well, anyway, if it gets too annoying, just let me know and I'll stop, okay? |
Как бы то ни было, если надоест, дайте знать и я перестану, хорошо? |
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. |
Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь. |
On the record. It's too early to tell, but one of 'em, Johnny Rose, we found out has syphilis, and it's real bad. Untreatable. |
для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме. |
OK, now I'm getting mixed messages, because back at the house, it was me and Ollie against Milo, seeing off the interloper but, here, I'm being treated like an interloper too. |
Итак, теперь я получаю зашифрованные намёки, поскольку дома мы с Олли были против Майло, выпроваживая незваного гостя, но теперь я тоже рассматривался как незваный гость. |
As soon as I got to D. C, Dr. Kaswell said that she did not have the time for me anymore, That she was too busy prepping the anok exhibit, but I knew all about anok. |
Как только я прибыл в округ Колумбия, доктор Касвелл сказала, что она не может больше тратить на меня время, что она слишком занята приготовлениями к выставке, посвященной Аноку, но я знал все, что касается Анока. |
He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do |
И ценить твое доброе сердце, так же как я. |
Well, technically, treasurer but since I ordered the business cards, too, who's going to stop me? |
Ну технически, казначей, но с тех пор как я заказала визитки меня уже никто не остановит. |
So I borrowed Pete's bike, and first when I took off riding, and where I was on the sidewalk, there was this old man on the sidewalk too. |
В общем, я одолжил велик у Пита, и сначала, как только я отправился, я ехал по тротуару, и по тротуару же шел старик. |
I know how important she is to Chuck, and she knows how important I am to him, too, obviously. |
Я знаю, как она важна для Чака и она, очевидно, знает, что я для него тоже. |
Well, Mr Treviso, I'm very sorry too but I'm afraid Veda is my daughter, after all. |
Мистер Тревизо, вы тоже меня извините, но как бы там ни было, Веда - моя дочь, |
Well, you know how to make it, too, right, Rick? |
Ну, ты же тоже знаешь как создать её, так, Рик? |
And she, turns out, she was from Chicago, too, just like me. |
А она, как оказалось, была из Чикаго, как и я. |