How about you love me, too? |
Как насчет того, что ты тоже меня любишь? |
As you can see, nothing to be too scared about. |
Как вы поняли, бояться особо нечего. |
If I agree and give in too casually, he will not know how precious you are. |
Будь я слишком доброй, он бы не узнал, как ты мне дорога. |
You were right to turn down that offer, as you must this one, too. |
Ты сделал все правильно, отказавшись от того предложения, так же, как ты должен отклонить и это. |
Do you think it's too little? |
Вы считаете, это мало? Да нет, как раз хватит. |
I don't know what liquor smells like, 'cause I'm too young to drink it. |
Я не знаю, как пахнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить. |
And we realize how lucky we are to have you guys at home too. |
И мы также поняли, как нам повезло, что у нас дома есть вы. |
Talked all the time too. That's the other thing. |
Стоило пукнуть, как он тут же подпрыгивал вверх. |
Maybe you can tell me your name, too, darlin'. |
Может ты тоже скажешь как тебя зовут, дорогуша? |
You know, you had the same look on your face before we bought it, too. |
Знаешь, у тебя было такое же выражение на лице перед тем, как мы купили его. |
And this bed is just... like the first one, also too hard. |
И только эта кровать... такая же, как и первая. слишком жесткая. |
How could you keep it a secret from us too? |
Как тебе удалось сохранить это в секрете от нас? |
Like Icarus, we too have been given gifts: |
Как и Икар, мы тоже получаем дары: |
You have no idea how much I miss you and need you guys too. |
Вы даже не представляете как сильно я по вам соскучилась и как вы нужны мне, девчонки. |
I don't know the details but if you say so, it must be good, and safe too. |
Не знаю всех деталей, но если все так, как вы говорите, то дело должно быть хорошее, и безопасное тоже. |
I'm not too crazy about ceremonies in general, but Asher is... |
Я не в восторге от церемоний, в то время как он... |
If you'd seen what Jesse looked like, you would have let him in too. |
Если бы вы видели, как выглядел Джесси, вы бы тоже его впустили. |
I mean, it sounds like a good daydream, but... actually doing it's too weird. |
Я имею в виду, что все это звучит как хороший сон, но... на самом деле это слишком сверхъестественно. |
Once he'd reached the safety-Deposit box in zurich, I knew he was too close. |
Как только он добрался до ячейки в Цюрихе, я понял, что он подошел слишком близко. |
But if I were, my dandyism, as you call it, would be too easy... |
Но если бы я был богат, то, мой дендизм, как вы его называете, был бы легко достижим. |
As the fermentation progresses, it will slowly develop the unique white sugar sweetness, as well as sourness like rice wine too. |
Когда ферментация продвинется вперед, он медленно проявит уникальную сладость белого сахара, также как и кислоту, как у рисового вина. |
If Ma Jun is sick like that too, how worried he must be. |
Если и Ма Чжун так болеет, как же он, наверное, волнуется. |
I mean, I wouldn't mind seeing a little something from y'all about getting our people back home too. |
Понимаешь, я был бы рад увидеть, как вы, наконец, что-то сделаете для возвращения домой и НАШИХ людей. |
Not too well Don't say that... |
Я уже не такая, как раньше. |
If this matter can end, I too, want to be like other people and live an ordinary life. |
Если всё закончится, я хочу жить нормальной жизнью, как обычные люди. |