| His son, too, who studies poisons, wished to see his father set free. | Так же, как и между ним и его сыном, который изучал яды и желал бы видеть отца свободным. |
| You get immense wind speeds, although the wind speed isn't too gentle now. | Скорость ветра становится чудовищной, хотя, как вы видите, ветер и сейчас не слабый. |
| How could anything be too nice? | Как что-нибудь может быть слишком прекрасно? |
| Well, it is sort of uncool're too uptight to spend a buck for a good cause like Glee Club. | Ну, это некруто, что ты... слишком встревожена, что бы потратить деньги на хорошее дело. Такое, как Хор. |
| He had some sort of real estate thing going on with the councilman, and Li'l D was sort of involved, too. | Он был замешан в какие-то дела с недвижимостью, вместе с этим членом, и Маленький Ди тоже оказался вроде как причастен. |
| And as luck would have it, I'm free for dinner, too. | И, как назло, я свободна и на обед. |
| That's all I want, too. | Так же, как и я. |
| You know, with a body like this, you don't get the brains too. | Ну, ты знаешь, с телом как это мозги мне не нужны. |
| It's funny, because you look familiar to me too. | Как ни удивительно, и Ваше лицо кажется мне знакомым. |
| Just as he turns his fate over to the spirits, I, too, give myself over to their power. | Так же как он передал в руки духов свою судьбу, так и я - во власти их могущества. |
| It's too mechanical to read the notes and play. | Вы играете по нотам, как роботы. |
| I was his partner too, Mac. | Так ты веришь в теорию заговора, как в кино, да? |
| A weapon like the 0-8-4 is too dangerous for any person or country to have. | Такое оружие, как 0-8-4, слишком опасно, что кому-нибудь достаться. |
| If I never see another nun again, it'll be too soon. | Для меня не увидеть монашку больше никогда - и то как скорая встреча. |
| Look, I'll drop Will from my tour, and I'll use it as an excuse to get rid of Layla, too. | Слушай, я выкину Уилла из моего тура, и я использую это как оправдание, чтобы избавиться от Лейлы тоже. |
| I'm an American, too and I agree with your plight, brother. | Я тоже американец, как ты, и согласен с тобой, брат. |
| I'm Braulio, and handsome too, but less so. | Я. Тоже красавчик, но не такой, как он. |
| 'Cause you're getting so tall, the dress is looking too short. | Так как ты выросла, платье стало коротким. |
| I think people wear clothes much too often, don't you? | Я думаю, люди носят слишком много одежды, как вы считаете? |
| You would have left him, too, especially if you had met someone as exciting as Gar. | Вы бы тоже его бросили, особенно если бы вы встретили кого-нибудь захватывающего, как Гар. |
| You're too valuable to me professionally, just like I am to you. | Ты слишком ценен для меня в профессиональном плане, как и я для тебя. |
| Do you think I'm too controlling? | Как думаешь, я слишком всё контролирую? |
| I, too, have a vested interest in Lennox Gardens, because life offers nothing so precious... as a second chance. | У меня тоже есть личная заинтересованность в Леннокс Гарденс, потому что жизнь не предлагает ничего столь драгоценного... как второй шанс. |
| That is a little too sexist for me. | Это для меня немного чересчур как женоненавистничество |
| While the product was deemed too heavy for civilians, an added 12 ounces is nothing to a soldier. | Продукт был признан слишком тяжёлым для гражданских, в то время как лишних 12 унций веса - ничто для солдата. |