| Most of these bombs did not penetrate the ship's armoured deck as they had been dropped from too low an altitude. | Они не смогли пробить броню палубы корабля, так как были сброшены со слишком низкой высоты. |
| There, he is killed after bringing his forces too near the walls of the city. | Там Лисандр погиб в битве после того, как его войска приблизились к стенам города. |
| This design was abandoned when it became apparent that the jungle locations would make shooting the complex design too difficult. | Но этот проект был заброшен после того, как стало ясно, что снимать в джунглях с таким комплексным проектом будет сложно. |
| Deborah Young in The Hollywood Reporter found the film to be a "respectable but all too conventional biopic". | Дебора Янг из журнала The Hollywood Reporter описала фильм, как «респектабельный, но слишком банальный байопик». |
| Aircraft designs rapidly increased in size and power requirements to the point where the Peregrine was too small to be useful. | Как оказалось, размеры самолётов и потребные для них мощности двигателей стремительно выросли настолько, что Peregrine оказался просто слишком мал, чтобы быть востребованным. |
| Some of these add-ins provide other languages that can be disassembled too, such as PowerShell, Delphi and MC++. | Некоторые из дополнений предоставляют другие языки, на которые может быть осуществлено дизассемблирование, такие как Windows PowerShell, Delphi и Managed C++. |
| She announces her intention to leave McKinley High School, explaining that it will be too painful for her to carry on working with Will and Ken. | Она решает покинуть школу МакКинли, так как работать дальше с Уиллом и Кеном для неё слишком болезненно. |
| No time to go sing with us 'cause you're too busy raking in the cash. | И нет даже времени сходить с нами в караоке, потому как ты помешалась на деньгах. |
| I want to be like that too! | Я хочу быть такой же, как ты! |
| Are you special too, like my mom? | Вы тоже особенная, как и мама? |
| I had a lot going for me, too, before I threw it all away. | У меня тоже много чего было, прежде чем как я бросил все к чертям. |
| So about the plants; as you admitted to your uncle, it's too big a responsibility for you. | На счет цветка; как ты сам признался своему дяде, для тебя это слишком большая ответственнсть. |
| All those times my cat Cinderella wanted to bat a ball of yarn around with me, but I was too busy. | Каждый раз, как моя кошка Золушка, хотела поиграть со мной, я была слишком занята. |
| But it can be overwhelming too... like a drug that you can't get enough of. | Но это может быть... как наркотик, без которого ты не можешь обойтись. |
| I'm very happy to learn you're in Paris, as I am there too. | Я очень счастлив узнать, что вы в Париже, так же, как и я. |
| Not too about I go in goal and...? | Как насчёт, чтобы я постоял на воротах и...? |
| It's mostly lies, too, like the rumors going around this school. | В ней в основном ложь, такая же, как и школьные сплетни. |
| Well, you better do your job as a father too, and keep that Ricky away from Adrian. | Что ж, ты работаешь так же хорошо, как выполняешь работу отца тоже, и держи Рикки подальше от Эдриан,. |
| Well, if you two are still married, it's her house, too. | Так как вы ещё женаты, то это её дом тоже. |
| Do you think this is too high? | Как думаешь, не слишком высоко? |
| I wasn't too thrilled about dinner with the Loskis... but I could see it meant a lot to my mother. | Я не очень хотела ужинать у Лоски, но видела, как много это значит для моей мамы. |
| Does she treat them like dirt too? | На них она тоже смотрит как на грязь? |
| I was young then too, so I thought if only I disappeared, all of my family... could go on and have a good life. | Когда была маленькой, тоже думала, что стоит мне исчезнуть, как всей моей семье... будет от этого только легче. |
| You know how to make this too? | Ты тоже знаешь, как их готовить? |
| Like the mutineers of 500 years ago, we, too, have a hard choice to make. | И так же, как те мятежники 500 лет назад, мы должны сделать трудный выбор. |