Most of these bombs did not penetrate the ship's armoured deck as they had been dropped from too low an altitude. |
Они не смогли пробить броню палубы корабля, так как были сброшены со слишком низкой высоты. |
There, he is killed after bringing his forces too near the walls of the city. |
Там Лисандр погиб в битве после того, как его войска приблизились к стенам города. |
This design was abandoned when it became apparent that the jungle locations would make shooting the complex design too difficult. |
Но этот проект был заброшен после того, как стало ясно, что снимать в джунглях с таким комплексным проектом будет сложно. |
Deborah Young in The Hollywood Reporter found the film to be a "respectable but all too conventional biopic". |
Дебора Янг из журнала The Hollywood Reporter описала фильм, как «респектабельный, но слишком банальный байопик». |
Aircraft designs rapidly increased in size and power requirements to the point where the Peregrine was too small to be useful. |
Как оказалось, размеры самолётов и потребные для них мощности двигателей стремительно выросли настолько, что Peregrine оказался просто слишком мал, чтобы быть востребованным. |
Some of these add-ins provide other languages that can be disassembled too, such as PowerShell, Delphi and MC++. |
Некоторые из дополнений предоставляют другие языки, на которые может быть осуществлено дизассемблирование, такие как Windows PowerShell, Delphi и Managed C++. |
She announces her intention to leave McKinley High School, explaining that it will be too painful for her to carry on working with Will and Ken. |
Она решает покинуть школу МакКинли, так как работать дальше с Уиллом и Кеном для неё слишком болезненно. |
No time to go sing with us 'cause you're too busy raking in the cash. |
И нет даже времени сходить с нами в караоке, потому как ты помешалась на деньгах. |
I want to be like that too! |
Я хочу быть такой же, как ты! |
Are you special too, like my mom? |
Вы тоже особенная, как и мама? |
I had a lot going for me, too, before I threw it all away. |
У меня тоже много чего было, прежде чем как я бросил все к чертям. |
So about the plants; as you admitted to your uncle, it's too big a responsibility for you. |
На счет цветка; как ты сам признался своему дяде, для тебя это слишком большая ответственнсть. |
All those times my cat Cinderella wanted to bat a ball of yarn around with me, but I was too busy. |
Каждый раз, как моя кошка Золушка, хотела поиграть со мной, я была слишком занята. |
But it can be overwhelming too... like a drug that you can't get enough of. |
Но это может быть... как наркотик, без которого ты не можешь обойтись. |
I'm very happy to learn you're in Paris, as I am there too. |
Я очень счастлив узнать, что вы в Париже, так же, как и я. |
Not too about I go in goal and...? |
Как насчёт, чтобы я постоял на воротах и...? |
It's mostly lies, too, like the rumors going around this school. |
В ней в основном ложь, такая же, как и школьные сплетни. |
Well, you better do your job as a father too, and keep that Ricky away from Adrian. |
Что ж, ты работаешь так же хорошо, как выполняешь работу отца тоже, и держи Рикки подальше от Эдриан,. |
Well, if you two are still married, it's her house, too. |
Так как вы ещё женаты, то это её дом тоже. |
Do you think this is too high? |
Как думаешь, не слишком высоко? |
I wasn't too thrilled about dinner with the Loskis... but I could see it meant a lot to my mother. |
Я не очень хотела ужинать у Лоски, но видела, как много это значит для моей мамы. |
Does she treat them like dirt too? |
На них она тоже смотрит как на грязь? |
I was young then too, so I thought if only I disappeared, all of my family... could go on and have a good life. |
Когда была маленькой, тоже думала, что стоит мне исчезнуть, как всей моей семье... будет от этого только легче. |
You know how to make this too? |
Ты тоже знаешь, как их готовить? |
Like the mutineers of 500 years ago, we, too, have a hard choice to make. |
И так же, как те мятежники 500 лет назад, мы должны сделать трудный выбор. |