Because little girls who grow up too fast end up running off with their college professors, which you and I both know is entirely inappropriate. |
Потому что девочки, которые взрослеют слишком быстро, потом сбегают со своими университетскими профессорами, а это, как мы оба знаем, неуместно. |
And you're too old to be acting like some rebel without a brain! |
И слишком взрослый, чтобы вести себя как безмозглый бунтарь. |
Hard to say what the natural colour was, the sample's too small, but it was lighter. |
Сложно определить натуральный цвет волоса, так как образец был слишком мал, но мы знаем, что он был значительно светлей. |
But I think this particular family compounds the problem by maybe being a bit too close to each other constantly, like ping-pong balls pounding and hitting off each other... in the lottery machine. |
Но я думаю, что это особая семья объединяющая проблемы путем, может быть, будучи слишком близко друг к другу постоянно, как шары пинг-понга давя друг на друга... в лотерейной машине. |
Like Jimmy's parents, I, too, am confused and upset! |
Как и родители Джимми, я тоже смущен и расстроен! |
I know you'd never consider going out with a guy like me, but... if you're not too busy tomorrow night... |
Я знаю, что ты не стала бы встречаться с таким как я, но если ты не слишком занята завтра вечером... |
Is my phone counting down too like the scoreboard? |
Там такой же обратный отсчет, как на табло? |
So as soon as we move in, we cuff Carter and Lindsay and take 'em to lock up, too. |
Так что, как только мы заходим, то сразу надеваем наручники на Картера и Линдси, и берем их под стражу. |
I told you where I put the case... because I'm all too aware of the tension you've been trying to conceal. |
Я рассказал тебе про чемодан, потому что знал, как тебе сейчас нелегко. |
Well, it's never easy, but once you sign the papers, you can move on with your life and Susan, too. |
Это не проходит легко, но как только вы подпишите бумаги, сможете двигаться дальше, как и Сьюзан. |
Really? I didn't sound too desperate? |
Как по-твоему, не слишком отчаянно? |
May I suggest that he may be somewhat too intimately involved? |
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается? |
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too. |
Кларк, как бы мне не было неприятно признать это, это также и заслуга Лекса. |
You... you have wolf hearing, too? |
У вас тоже слух как у волка? |
I was here before her first marriage blew up and I'll be here after she's done with you, too. |
Я был здесь до того, как распался ее первый брак, и буду здесь, когда она порвет и с тобой тоже. |
And, you know, for what it's worth, I know that pop really appreciates it too. |
И, знаешь, как бы там ни было, я знаю, что дедушка тоже очень ценит. |
When their longing for one another got too, they got together the only way they could. |
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли. |
Did you teach her how to tuck her fingers in, too? |
Ты её тоже учил, как обхватывать пальцами клюшку? |
It's like I'm too real for it, you know? |
Для меня это как бы слишком реально, понимаешь? |
So before we get too deep into this, why don't you give us your contact information, and we will be in touch with you as soon as possible. |
Так что прежде чем мы вплотную займемся этим, почему бы вам не оставить свои контакты, и мы свяжемся с вами так скоро, как это будет возможно. |
Okay look, you can judge me all you want for saying this out loud, but I know that the minute that blood test came back you looked at her differently too. |
Хорошо, смотри, Ты можешь осуждать меня, как ты хочешь, за то, что я скажу вслух, но я знаю, что в ту минуту, когда был готов результат анализа, ты смотрела на нее по-другому тоже. |
They're too old, they say, meaning they're self-conscious about boy/girl issues. |
Они слишком взрослые, как говорят, и их смущают всякие личные моменты. |
And for all I know, they think I know what Will knew, so I got the hell out of there before they silenced me, too. |
Насколько я понимаю, они считают, мне известно то, что знал Уилл, поэтому я рванул оттуда до того, как они заставили бы и меня замолчать. |
But if I don't do it too, how can I help you? |
Но если я тоже этим не займусь, как я смогу помочь тебе? |
See, I've been dying to do singing' in the rain with the kids, show them how great it is, but they're convinced it's too old-fashioned. |
Видишь ли, я до ужаса хотел бы спеть под дождем с детьми, показать им, как это здорово но они убеждены, что это слишком старомодно. |