See, I've been tracking these blue guys, as you call them, too. |
Я тоже отслеживал этих людей в синем, как вы их называете. |
You're too cold and religious, you'd be shocked. |
Я могу напугать такого фанатика, как вы. |
There's a turnoff to everywhere... and you can go straight ahead too, if you only know how. |
Дороги усыпаны съездами... можно даже ехать вперед, если только знаешь как. |
Once, we hit the water we drove north, too. |
Как только мы доехали до океана, свернули на север. |
If they do, it wont change a thing. except that I'll be working too, like you. |
В любом случае ничего не изменится, за исключением того, что я, как и ты, буду работать. |
It's very confusing for me, too. |
Как и тебе мне жутко не ловко. |
And don't test her on that, because that thing about the jukebox was way too specific to be improvised. |
И не сомневайтесь, так как та вещь с музыкальным апаратом слишком специфична, чтобы быть сымпровизированной. |
And you too understand, Caroline? |
А как насчет тебя, Кэролайн? |
All the style of one too. |
Да, ты как машина - всё в одном лице: |
Sweet as little boys... then they become like their fathers when they are fathers, too. |
Прелестные маленькие мальчики... потом становятся как их отцы, когда сами становятся отцами. |
Except that sometimes I think he is a little too kind to me. |
За исключением тех случаев, когда, как мне кажется, он щадит меня. |
Unless you, too, are bound in the secrecy which Lydia seems to think necessary. |
Если только вы не должны хранить тайну, как говорит Лидия. |
But how did you keep the ceiling... from collapsing on us too? |
Но как сделал Вы держите потолок... от разрушения на нас также? |
Just as soon as I'm done helping Blair with Bart, which... you should be doing, too, but you're on his side. |
Как только помогу Блэр расправиться с Бартом которым ты тоже должен был помочь, но ты на Его стороне... |
And her hair blonde, too, like Sarah? |
И она блондинка, как и Сара? |
And I did not sign on to work with you to be put on the sidelines every time you or-or Gregson or anyone decides it's too dangerous. |
И не подписывалась на работу с тобой, чтобы потом оставаться в стороне каждый раз, как ты, или-или Грегсон, или любой другой решит, что это слишком опасно. |
A diet of pasta and red wine, you too could have a body like mine. |
Диета - паста и красное вино, и у тебя будет тело, как у меня. |
How could I tell them without letting Ro-man know too? |
Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался? |
But do you think your subconscious is happy too? |
Но как вы думаете, счастливо ли ваше подсознание? |
I'm terribly in love, and you seem to be too. |
Я ужасно тебя люблю, и ты как будто тоже. |
I have spent nights too, trying to think this out. |
Я тоже ночи напролет думал, как это устроить. |
I want to get to the museum before it's too crowded. |
Я хочу попасть в музей до того, как там будет толпа. |
And the regimes were considered to be too brutal, as we see tragically in Libya, to go down without a fight. |
И режимы считались слишком жестокими, как мы видим на трагическом примере Ливии, чтобы сдаваться без боя. |
There, now go to your paper like a good boy and I'll go to work too. |
А теперь иди в свою редакцию как хороший мальчик, и я тоже пойду на работу. |
Once the photos were fully resolved, it was almost too easy, like she wanted to be found out. |
При максимальном разрешении все стало ясно, она как будто хотела, чтобы мы ее раскрыли. |