| How do you know when you're too tired to operate? | Как понять, что ты слишком устал, чтобы оперировать? |
| And as you know, everybody loves that, too. | И как вы знаете, теперь их любят все. |
| I'd hate me, too, the way I was hired. | Я бы тоже взбесился, тому, как меня наняли. |
| That story in my file, too? | Как и история в моём досье? |
| Get my notes, too, and listen for the bit during our third session where Dwight starts to say... | Возьмите мои записи и послушайте наш третий сеанс, где Дуайт начал говорить... как там оно... |
| By heaven, he echoes me as if there were some monster in his thoughts too hideous to be shown. | "О чем подумал!" Небо, он мне вторит, Как будто в мыслях чудище таит И показать боится. |
| Bishop, I want to celebrate that you can eat like Paul Bunyan, and your heart is as big as his, too. | Бишоп, я хочу восславить тот факт, что ты можешь жрать как Поль Баньян, и у тебя такое же большое сердце. |
| A real hoot, too, with the panicking and the screaming and running around like a nut. | Да, а еще настоящей истеричкой, с паникой и криками и беготней кругами, как орехоголовая. |
| How can you stand to lose her too? | Как ты сможешь пережить и потерю её? |
| let me hear you say it, too | Пора услышать, как это говорите вы |
| Not only a skilled fighter, but clever, too. | И в бою хорош и умен, как я посмотрю. |
| Once he was gone, I realized that I was frozen in amber, too. | Как только его не стало... я поняла, что сама застыла в янтаре. |
| I'm fascinated how you can drive a train too passively though. | Я удивляюсь, как можно вести поезд слишком пассивно? |
| Someone gets too close, you shut 'em out? | Как только ты с кем-то сближаешься, сразу закрываешься? |
| Justin gave me an earful, too, but ever since I lost him in Walmart, I track him 24-7. | Джастин меня тоже уверял, но с тех пор, как я потеряла его в магазине, я слежу за ним круглые сутки. |
| But I know it could come down, too. | Это мило. Представляю, как распускаешь его. |
| I cannot talk about it. It's too intense. | Я не знаю, как это сказать. |
| As ashamed I am, I, too, am a citizen of the Republic of Korea. | Как бы мне не было стыдно, но я тоже гражданка Республики Корея. |
| The ground would have been too hard to dig and if you needed to hide a body, that cave is as good a place as any. | Мороз. Почву было трудно вскопать, а раз понадобилось скрыть тело, пещера подошла как нельзя лучше. |
| That woman, not only saw it, but yet too showed it pricked, fentrõl downwards. | Эта женщина, она не только видела это, она ещё и даже показала это, как сверху вниз бьёт. |
| So what I say can count, too? | То, как я говорю - тоже важно? |
| But, as you can imagine, that didn't sit too well with the Captain. | Как ты понимаешь, Капитану это не могло прийтись по душе. |
| And you are way too good to be with a guy like that. | По-моему, такая, как ты, достойна гораздо лучшего парня. |
| But, then, again, I'm sure you know all too well how word gets around in a small town. | Но уверен, ты в курсе, как быстро распространяются слухи в маленьком городе. |
| You know, that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, and oozing and eyelashes... | Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы... |