Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Before the media requests come in and it gets too crazy. До того как посыпятся запросы от прессы и все покатится в тартарары.
And I do, too, since I sleep over here now. И я тоже, так как теперь я ночую здесь.
On the day of my blind date, too. Как и на сегодняшнее свидание вслепую.
Please. She's obviously using you for some kind of sick charity project, and you're using her, too. Очевидно, что она тебя использует ради какого-нибудь проекта помощи инвалидам, как и ты используешь её.
And I should think everyone else can see you, too. Как, думаю, и все остальные.
Is that my fault, too, like everything else? В этом я тоже виноват, как и во всем остальном?
And you're kind of a part of this too, so come with me. И ты вроде как тоже часть задуманного, так что идем со мной.
How long are we going to be too poor to eat in a restaurant? Как долго мы будем слишком бедными, чтобы питаться в ресторане?
You don't you think the issues here are too serious to treat like gambling? Вы не считаете, что рассматриваемые вопросы слишком серьезны, чтобы к ним относиться, как к азартной игре?
You think it was too soon to do a double date? Как вы думаете, еще не слишком рано для двойного свидания?
If anybody saw Cutler taking plants from there illegally, I'm sure they wouldn't take too kindly to it. Если кто-то видел, как Катлер незаконно взял растения, уверен, они не были бы дружелюбны.
I was too tired to figure out... what you being there even meant. Я слишком устал, и не знал, как реагировать на твой приезд.
Do you think it's too early to be hiring a night nurse? Как ты считаешь, еще слишком рано нанимать ночную няню?
Burke will want to scrub in, too, I imagine, see how it's done. Я думаю, что Берк тоже захочет, посмотреть как это пройдет.
You think a dog tie is too on the nose? Как думаешь, галстук с собачками не будет чересчур?
Like the Pastor said, life's too short, right? Как сказал пастор, жизнь слишком коротка, верно?
He called himself the trickster too, Just like you. И он тоже назвался Ловкачом, как и вы.
This is my house too, and I bring who I want. Здесь мой дом, как и твой.
My dad took hockey very seriously, and my brother, Barry, did, too. Мой отец жил хоккеем, как и мой брат, Бэрри.
In a way, though, I feel like a condemned man who has eaten his last dinner, and a very good one, too. Однако в некотором смысле я чувствую себя как осужденный, получивший перед казнью свой последний ужин.
I'm going to hit up Oliver's party, too, now that I'm cool and think parties are cool. Я схожу нажраться на пати Оливера, так как я крут, и со стороны это будет выглядеть тоже круто.
Him wanting to see you was real, too! Как и его желание увидеть тебя!
Well, how can we find my original quantum state and return me too it? Как мы можем найти мое исходное квантовое состояние и вернуть меня в него?
My dream is pastry cook in Italy too, but all is chocolate here, I don't know how to do. Моя мечта - открыть кондитерскую в Италии, но здесь все из шоколада, я не знаю, как это делается.
I'd guess, in addition to the tiny moments of ecstasy, he likes the big moments too. Предполагаю, как дополнение к крошечным моментам экстаза, ему нравятся и большие моменты.