| Do you know the gears too? | Как переключать передачи, ты тоже знаешь? |
| What it looks like is written here... and the address is here, too. | Здесь написано, как он выглядит, и адрес здесь тоже. |
| Do you think he'd mind being my friend, too? | Как Вы думаете, он не возражал бы стать также и моим другом? |
| It's kind of like when a kid starts to use a water fountain and he puts his mouth too close. | Это вроде как, когда ребенок начинает пить воду из фонтана и наклоняется слишком близко. |
| Saturn, too, puts on an impressive display as seen in this remarkable footage. | Сатурн тоже не отстаёт от него, как можно увидеть на этом видео. |
| For example, we appointed an independent judge to take over the bankruptcy and corruption courts, because career judges were too tainted. | Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы. |
| Jess is going to be okay, Lily too, Eddie. | С Джесс все будет хорошо, как и с Лили, Эдди. |
| Achieving all of this requires that the bureaucracy focus on serving the economy, rather than - as has too often been the case - vice versa. | Для достижения этих целей необходимо, чтобы чиновники фокусировались на содействии экономике, а не наоборот, как это слишком часто бывает. |
| My aesthetician. I, too, need a wax before the prince gets in. | Мне тоже нужна эпиляция, до того как принц будет здесь. |
| Honey-bun, unless you want your muscles to ache tonight too, you'll do as I tell you. | Медвежонок, если ты хочешь, чтобы и сегодня ночью у тебя болели мышцы Ты сделаешь, как я тебе сказала. |
| Japan, too, is now facing emerging interest-rate risks, as the proportion of public debt held by foreigners reaches a new high. | Япония также сейчас столкнулась с растущими рисками процентных ставок, по мере того как доля государственного долга, удерживаемого иностранцами, достигает нового максимума. |
| Ehrlich endorses his general thesis that the human population is too large, posing a direct threat to human survival and the environment of the planet. | Тем не менее, Эрлих придерживается своего основного тезиса о том, что популяция людей слишком велика и является прямой угрозой выживанию как человечества, так и окружающей среды планеты. |
| As explained above, he has founded a design company before, and after he became a novelist, has been working as a designer too. | Как указано выше, он основал дизайнерскую компанию, и когда впоследствии стал писателем, то продолжал работать дизайнером. |
| He would prefer not to see his name in the newspaper - he too, like all Swiss bankers, does business with the two major banks. | Он бы не хотел видеть свое имя в газете - как и все швейцарские банкиры, он тоже сотрудничает с двумя крупнейшими банками. |
| Bismarck was right when he said one should never look too closely at how laws and sausages are made. | Бисмарк был прав, когда сказал, что никогда нельзя слишком внимательно рассматривать, как делают законы и колбасы. |
| They teaching you how to use a sextant too? | Они учат вас как использовать секстант тоже? |
| But judging from the way you are looking at me, perhaps my sins are too great. | Но, судя по тому, как ты на меня смотришь, возможно, мои грехи слишком велики. |
| I couldn't explain, but as Sebastian disappeared into the crowd. I had this awful feeling that our perfect night was disappearing, too. | Это трудно объяснить, но как только Себастьян растворился в толпе, у меня появилось неприятное ощущение, что наш идеальный вечер тоже растворяется. |
| Well, it's hard for me, too. | Мне трудно, как и тебе. |
| But I know all too well what a man my age is looking for in a young woman like you. | Но я слишком хорошо знаю, что ищут мужчины моего возраста в такой молодой, как ты. |
| There were bad things too, but... it was fun, because I didn't feel like myself. | Случались, конечно, и конфузы, но... было весело, поскольку это, как будто, была не я. |
| And, as we said before, I'm much too old for you. | И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя. |
| Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs. | Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах. |
| I'm better now and I hope you are, too. | Мне сейчас лучше, надеюсь, как и тебе. |
| Did the bus driver see her get on too? | Водитель автобуса тоже видел как она садилась? |