| But he's probably too busy dealing with | Но он обычно слишком занят такими делами, как |
| You are, too, just like a rabbit. | Ты то же, только как кролик. |
| If it's too easy for you you can do like me. | Если это слишком легко для Вас, можете делать как я. |
| My brothers are too young to rule, and no lords would accept Catherine as regent. | Мои братья слишком юны, чтобы править, и лорды не примут Екатерину, как регента. |
| I taught her how to be a mighty convincing thief, too. | Я тоже научил её как быть очень убедительным вором. |
| And you too, I can see. | И тебя тоже, как я вижу. |
| All right, but... since I have to read this, nothing too embarrassing. | Хорошо, но... так как мне придётся прочитать это, ничего не стыдись. |
| I play too, but not quite like Toby. | Я тоже играю, но не так хорошо, как Тоби. |
| And just in the nick of time, I understand, too. | И, как я понимаю, очень вовремя. |
| And me too, sort of. | И меня тоже, как бы. |
| No, she's too important to speak to the likes of us. | Нет, она слишком важная птица, чтобы разговаривать с такими, как мы. |
| You're too young for girls right now, but there's going to come a time. | Сейчас тебе ещё рано думать о девочках, но придёт время,... когда ты должен будешь относиться к ним как к принцессам. |
| I, too, want to stand in front of the Emperor... as you did. | Я тоже хочу стоять перед императором, как ты тогда. |
| That didn't sound too easy. | Как я слышал, было непросто. |
| Always too clever for your own good, Ari. | Всегда слишком умен, как для себя, Ари. |
| My emotions were stirred up too. | Я тоже был как на иголках. |
| Along with the other three random blondes that you thought were her, too. | Как и три другие случайные блондинки, которых ты приняла за нее. |
| Then maybe she's wrong about how you'll end up, too. | Тогда она возможно ошиблась и в том, как вы закончите. |
| As it turns out, loyalty is important to me, too. | Как выяснилось, верность важна для меня. |
| Like you're too good to work a clasp. | Как будто пользоваться застежкой ниже твоего достоинства. |
| And I see that he eats too. | И ест, как я посмотрю. |
| I'm sort of new around here too. | Я вроде как тоже здесь новенькая. |
| And then you will die too just like the doctor. | И потом вы умрете, также как доктор. |
| Yours, too, i see. | Вам тоже, как я погляжу. |
| But you're too self-involved to hear me, like always. | Но ты слишком увлечен, чтобы услышать меня, как всегда. |