Can we go to their Paradise, too? |
Как думаешь, мы сможем найти Рай? |
If writers are called artists, too, then as a fellow artist, |
Если писателей тоже называть художниками, то, как художники, мы с мисс Дельсанто в разных лигах. |
You'll learn how to do this, too! |
Ты тоже узнаешь, как это делать! |
I just figured if a guy like you can find love no offense, Casey, then maybe there's hope for me too. |
Я только что понял, что если такой чел как ты может найти любовь - без обид, Кейси - может и у меня есть надежда. |
You said boss was covering your back, too - how's that? |
Вы сказали, что... ещё босс прикрывает вашу спину - как это понять? |
My mom, too, and everyone we ever knew on The Ark, and there was nothing we could do to stop it. |
Как и моя мама, как и все, кого мы знали на Ковчеге, и мы ничего не могли сделать, чтобы остановить это. |
And now I can admit that it might not too, now that I've held your attention for three minutes of technical stuff. |
Но может и не спасти, как я могу признаться теперь, после того, как я в течение трех минут удерживал ваше внимание на технических моментах. |
I told her that yesterday, but she must have forgotten, which I know sounds like an excuse, and I am sorry for that too... |
Я говорила ей вчера, но она все равно забыла Я знаю, это звучит как оправдание, но мне на самом деле очень жаль. |
don't you think it's too dark? |
Как, по-твоему, не слишком ли здесь темно? |
He shouldn't have trusted me, but like I said, Bernie wasn't too bright. |
Он мне не доверял, но, как я уже говорил, Берни был не слишком умён. |
Our names will be forgotten too, just like the Meryans have forgotten their sacred words. |
Наши имена забудут, как забыли меря имена заветных слов. |
She was a lot like you too. |
Она такая же, как и ты |
If I had had the experiences that he had with the justice system, quite frankly, I would be frightened too. |
Честно говоря, если бы я оказалась, как он, в колонии, я бы тоже испугалась. |
And just like you, I too am for the great Monroe Hutchen! |
Как и вы я тоже поставил на великого Монро Хатчена. |
When I first got out, I thought I was... Handling it, too. |
Как только я выбрался, я думал, что я упарвляю этим, тоже. |
After you're baptised... If you're baptised, you'll get one too. |
После того как ты крестишься... Если ты крестишься, ты тоже получишь. |
If they're like the tac teams I've dealt with everywhere I've been, I'm guessing they're not too big on talking. |
Если они работают так же, как прочие спецназовцы, с которыми приходилось иметь дело, думаю, разговоров они разводить не будут. |
They could break out too, just like "the true." |
Они тоже могут стать хитами, как "Истина". |
What I wanted to say is that, although it's's just as I told you,'s too good for us. |
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша. |
I don't know about dead, but I got plenty of customers that weren't too happy with what he did to some of their favorite bars. |
Не знаю, как насчёт убить, но у меня полно клиентов, которые не очень довольны тем, что стало с их любимыми барами по его вине. |
You know, you're one of those, too. |
Почему как? Псих и есть. |
I don't want to wait for a hundred years while he does his thing so by the time I get my chance, I'm too old to enjoy it. |
Я не хочу ждать в течение ста лет, в то время как он будет делать карьеру. так, как к тому времени, когда я получаю свой шанс, я буду слишком стара, чтобы обладать им. |
That too a man like you! |
От таких как ты - всего можно ждать! |
And she was right there too, right where you're standing, down on her knees, begging me to forgive her. |
Стоит тут как ты на этом же месте, на коленях, умоляет простить. |
If that company knows about NZT, then they might know what happened to Rebecca's dad, and they might know how to stop these side effects, too. |
Если компания знает про НЗТ, они могут знать о том, что случилось с отцом Ребекки, а возможно знают, как остановить побочные эффекты. |