| Can we go to their Paradise, too? | Как думаешь, мы сможем найти Рай? |
| If writers are called artists, too, then as a fellow artist, | Если писателей тоже называть художниками, то, как художники, мы с мисс Дельсанто в разных лигах. |
| You'll learn how to do this, too! | Ты тоже узнаешь, как это делать! |
| I just figured if a guy like you can find love no offense, Casey, then maybe there's hope for me too. | Я только что понял, что если такой чел как ты может найти любовь - без обид, Кейси - может и у меня есть надежда. |
| You said boss was covering your back, too - how's that? | Вы сказали, что... ещё босс прикрывает вашу спину - как это понять? |
| My mom, too, and everyone we ever knew on The Ark, and there was nothing we could do to stop it. | Как и моя мама, как и все, кого мы знали на Ковчеге, и мы ничего не могли сделать, чтобы остановить это. |
| And now I can admit that it might not too, now that I've held your attention for three minutes of technical stuff. | Но может и не спасти, как я могу признаться теперь, после того, как я в течение трех минут удерживал ваше внимание на технических моментах. |
| I told her that yesterday, but she must have forgotten, which I know sounds like an excuse, and I am sorry for that too... | Я говорила ей вчера, но она все равно забыла Я знаю, это звучит как оправдание, но мне на самом деле очень жаль. |
| don't you think it's too dark? | Как, по-твоему, не слишком ли здесь темно? |
| He shouldn't have trusted me, but like I said, Bernie wasn't too bright. | Он мне не доверял, но, как я уже говорил, Берни был не слишком умён. |
| Our names will be forgotten too, just like the Meryans have forgotten their sacred words. | Наши имена забудут, как забыли меря имена заветных слов. |
| She was a lot like you too. | Она такая же, как и ты |
| If I had had the experiences that he had with the justice system, quite frankly, I would be frightened too. | Честно говоря, если бы я оказалась, как он, в колонии, я бы тоже испугалась. |
| And just like you, I too am for the great Monroe Hutchen! | Как и вы я тоже поставил на великого Монро Хатчена. |
| When I first got out, I thought I was... Handling it, too. | Как только я выбрался, я думал, что я упарвляю этим, тоже. |
| After you're baptised... If you're baptised, you'll get one too. | После того как ты крестишься... Если ты крестишься, ты тоже получишь. |
| If they're like the tac teams I've dealt with everywhere I've been, I'm guessing they're not too big on talking. | Если они работают так же, как прочие спецназовцы, с которыми приходилось иметь дело, думаю, разговоров они разводить не будут. |
| They could break out too, just like "the true." | Они тоже могут стать хитами, как "Истина". |
| What I wanted to say is that, although it's's just as I told you,'s too good for us. | Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша. |
| I don't know about dead, but I got plenty of customers that weren't too happy with what he did to some of their favorite bars. | Не знаю, как насчёт убить, но у меня полно клиентов, которые не очень довольны тем, что стало с их любимыми барами по его вине. |
| You know, you're one of those, too. | Почему как? Псих и есть. |
| I don't want to wait for a hundred years while he does his thing so by the time I get my chance, I'm too old to enjoy it. | Я не хочу ждать в течение ста лет, в то время как он будет делать карьеру. так, как к тому времени, когда я получаю свой шанс, я буду слишком стара, чтобы обладать им. |
| That too a man like you! | От таких как ты - всего можно ждать! |
| And she was right there too, right where you're standing, down on her knees, begging me to forgive her. | Стоит тут как ты на этом же месте, на коленях, умоляет простить. |
| If that company knows about NZT, then they might know what happened to Rebecca's dad, and they might know how to stop these side effects, too. | Если компания знает про НЗТ, они могут знать о том, что случилось с отцом Ребекки, а возможно знают, как остановить побочные эффекты. |