Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
I don't know about you, but I am too old for that. Не знаю, как ты, а я слишком стар для этого.
But the minute another girl bid on you, you were all over that, too. Но как только в торги включилась вторая девушка, ты и от неё в восторг пришёл.
He said he realized she was too old And he could never pass her off as family like rebecca. Он сказал, что она была слишком взрослой, что он не смог бы заставить ее забыть семью, как он сделал это с Ребеккой.
And if that's the way it is going, perhaps it's time I was too. И если это так, как происходит, возможно моё время прошло.
As Jezebel fell from the tower, you too... (MUFFLED YELLING) Как Иезавель упал с башни, вы тоже... (Приглушенный КРИЧАТЬ)
I am sure she'll google you, too, as soon as we leave here. Уверен, она и тебя прогуглит, как только мы уйдем.
The head was too degraded to find evidence of his brain surgery, but after I fully reconstruct the cranium, I'm quite certain that... Череп слишком поврежден, чтобы найти доказательства операции, но после того, как я реконструировал череп, я совершенно уверен...
We had a good thing going, too... waving the S.H.I.E.L.D. flag as hard as we could. У нас было все хорошо, слишком... размахивали флагом Щ.И.Т.а так сильно, как мы могли.
But it's still too early to determine if her social development... Но еще рано говорить о том, как развитие...
This may go in the category of "too soon," But ticket sales are way up. Это переходит в категорию "очень скоро", но еще билеты разлетаются как горячие пирожки.
Now, not too heavy with the tomato sauce. Вы даже не представляете как мы вам рады.
I started by going backwards, trying to piece together the last days, but it was all too confusing. Я начала двигаться в обратном направление, пытаясь складывать прошедшие дни как пазл, но, всё оказалось слишком запутанным.
With what I know, how police work, probably could've got away with it, too. Я немало знаю о том, как ведутся расследования, не исключено, что вышел бы сухим из воды.
Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей.
If I was as smart as you, I would have left too. Если бы я был таким же умным как и ты, то тоже бы сбежал.
The translation was "too prude-like." Это переводится как "слишком скромная".
Want to die the way he did, too? И ты собираешься умереть как он?
Mom, that was so awkward when I was 13 too. Мама, это было так же неловко, как когда мне было 13.
Ever since the first time I saw you, and all the other times, too. С тех пор как впервые увидела тебя, и до этой самой минуты.
We're always short-staffed - we're short of funds too. У нас всегда мало людей, как и финансирования.
You're going to be retired like him too. И все будут уволены, также как и он
Miles had his faults like any of us, but he must've had some good points, too. Майлс имел свои недостатки, как многие из нас, но в нем было и много хорошего.
Think he thought I was cool, too? Как ты думаешь, а он считает меня классным?
I want more, and you should, too, especially since you're so good. Я хочу большего, и тебе бы тоже стоило, особенно, если учесть, как ты хороша.
Well, she left rehearsal in a bit of a state, too, just before Kate. Рад за нее. Ну, она ушла с репетиции расстроенной, как раз перед Кейт.