| We thought Max was dead too, and yet here she is, good as new. | Макс мы тоже считали мёртвой, а она здесь, как новенькая. |
| And were you hopping like a bunny, too? | И прыгал как кролик, так? |
| I know all too well how difficult it is for the loved ones of those who suffer from mental illness. | Я уверен, каждый из вас знает, как трудно любить того, кто страдает психическим расстройством. |
| My only hope is that we can bring Mars to life before you destroy that, too. | Надеюсь, мы принесем жизнь на Марс до того, как вы и его уничтожите. |
| He did seem too normal for a writer. | Но выглядит как вполне обычный человек. |
| I'm sure Jesse will too, after I'm... gone. | Уверен, что Джесси тоже оценит, после того, как я уйду. |
| He's too put off by my illness, like everybody else. | Его пугает моя болезнь, как, впрочем, и всех. |
| It also seems too coincidental that every time this happens, we can't seem to get a hold of Rush. | Не может быть совпадением, что каждый раз, как это происходит, Раша невозможно найти. |
| Let's all close our eyes, as if we're watching some on-screen entertainment that's too scary for people our age. | Давайте все закроем глаза, как когда видим по ТВ что-то слишком страшное для людей нашего возраста. |
| She's been too quiet since we ran her out of the lodge. | Она затаилась с тех пор, как мы прогнали ее из дома. |
| And that's good, too, because of the global, you know... think locally, act globally. | Это хорошо, как раз в тему глобализации, ну... думай локально, действуй глобально. |
| But people like us need to be in this world too so that you have something to laugh about. | Но миру нужны и такие как мы, ЧТОбЫ ВЫ МОГЛИ веселиться. |
| And knowing you are suffering, she suffers too and cannot rest. | Она знает, как ты страдаешь, и это заставляет страдать и ее. |
| It's too early for you to be weary of life. | Ах, как рано вам жить надоело. |
| Signor, me too, I am in love. | Синьор, я тоже, как и вы... влюблён. |
| Think after the last few weeks you've had, you would know all too well. | Кому, как не тебе знать, после этих двух недель. |
| You get him coming out too? | Ты видел, как он выходил? |
| You're a woman like all women. I like to have fun, too. | Вы такая же, как все прочие женщины. |
| I, too, am a man of honour. | Я, как и вы, человек чести. |
| I'm sure you have, too, like that stuff at your school. | Как тогда в школе. Питер Петрелли. |
| Leave me alone. I'm a weirdo, too. | Значит ты такая же, как я. |
| What? I think you're pushing him way too hard to be like you. | Если как в прошлый раз, то не надо. |
| And you can't tell anyone or I'll give you a "satisfactory," too, just lik Bickman did. | И ты никому об этом не расскажешь, иначе я тоже влеплю тебе "удовлетворительно", в точности как Бикман. |
| And quite mad, too, from what I hear. | И к тому-же, как я слышал, обезумел. |
| The basement's integrated into the game, too, not just exhibit floors like I thought. | В игру интегрирован и подвал, а не только этажи с экспозицией, как я думала. |