Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Did you drive all round the house like crazy, too? Ты ездил по всему дому как сумасшедший, тоже?
If I say who I think is responsible for this, it'll get cut, too - but it's him. Если я назову имя того, кто, как я думаю, ответственен за это, Это тут же вырежут, но это он.
But if I could, I would like to be John, too, like him. Но если мог, я бы назвал себя Джоном, как он.
Or did you forget that I'm monitoring your credit cards and Gwen's, too? Или ты забыл что я отслеживаю твои кредитные карты, как и Гвен?
Am I not a man, too, like you? Разве я не человек, как вы?
I took Elvis when I came home one night and found him crying in his crib for his mother who was too wasted to even realize that he was gone. Я забрал Элвиса после того, как однажды ночью пришел домой и обнаружил, как он плачет в своей кроватке и зовет маму, которая была слишком обдолбана, чтобы даже осознать, что он ушел.
Me, too, Your Honour - hence my hunch we're wrong Я тоже, Ваша честь, с тех пор, как чутьё подвело.
Here, too, it is in the interests of both the author of the interpretative declaration and the other contracting States or contracting organizations that the declaration should be disseminated as widely as possible. Здесь максимально широкое распространение заявления о толковании отвечает интересам как автора заявления о толковании, так и других договаривающихся государств или договаривающихся организаций.
Reparations are an area of accountability that is all too frequently overlooked, despite a number of important and varied precedents at the international and national levels, both in terms of types of reparations awarded and of recipients. Возмещение ущерба является одним из аспектов обеспечения ответственности, который слишком часто остается без внимания, несмотря на ряд созданных на международном и национальном уровнях важных и разнообразных прецедентов, касающихся как типов присуждаемого возмещения, так и его получателей.
It's like too full, too empty, all at once, you know? Это как слишком поный и слишком пустой, все в одном, понимаешь?
Just as too broad a definition could undermine a country's sovereignty, too narrow a definition - like that which seems to predominate today - allows violence and instability to proliferate. Так же как слишком широкое определение может подорвать суверенитет страны, слишком узкое определение - вроде того, которое, судя по всему, преобладает сегодня - допускает распространение насилия и нестабильности.
The key problem in times like these is that investor demand for safe, secure, and liquid assets - and thus their value - is too high, while demand for assets that underpin and finance the economy's productive capital is too low. Главная проблема такого времени, как нынешнее, заключается в том, что спрос инвесторов на безопасные, надёжные и ликвидные активы является слишком высоким (как и их стоимость), в то время как спрос на активы, поддерживающие и финансирующие продуктивный капитал экономики, слишком низок.
Some delegations expressed support for the reformulation of articles 24 and 25 incorporating provisions of article 18 and 26, noting that these provisions had been considered too vague by some States and too analytical by others. Некоторые делегации высказались в поддержку изменения формулировки статей 24 и 25 с включением положений статей 18 и 26, отметив, что эти положения были сочтены некоторыми государствами как слишком туманные, а другими государствами - излишне аналитичными.
Processes to revise the 1993 SNA in response to market and technology changes have been simultaneously too slow to keep pace and too complex for all to follow, and should be amended: Процесс пересмотра СНС 1993 года для учета рыночных и технологических изменений одновременно характеризуется как отнюдь недостаточными темпами для учета всех изменений, так и чрезмерной сложностью, что выходит за рамки возможностей многих стран, и его следует скорректировать, с тем чтобы:
It was suggested that it would be a mistake for the Working Group to eliminate the entire chapter from the draft convention as a result of some of its provisions being perceived as too difficult, too contentious or not yet mature enough for inclusion in the draft convention. Высказывалось мнение о том, что было бы ошибочным для Рабочей группы исключить из проекта конвенции всю главу по той причине, что некоторые ее положения воспринимаются как слишком трудные, слишком спорные или еще недостаточно созревшие для включения в проект конвенции.
It pointed out that an attempt to provide a single report to serve the needs of both the general public and Member States might result in a document that was too technical for the former and too general for the latter. Он отметил, что попытка подготовить единый доклад для нужд как широкой общественности, так и государств-членов может привести к выпуску документа, который окажется слишком специализированным для общественности и слишком общим для государств-членов.
The notion of "subsequent reference" was preferred to notions such as "durability" or "non-alterability", which would have established too harsh standards, and to notions such as "readability" or "intelligibility", which might constitute too subjective criteria. Понятию "последующего использования" было отдано предпочтение перед понятиями "долговечность" и "неизменяемость", которые устанавливали бы слишком жесткие требования, а также такими понятиями, как "удобочитаемость" и "разборчивость", которые могли бы представлять собой слишком субъективные критерии.
He's also way too sensitive for you, and I think a little bit too feminine, but he's got those really thin hips that you like, and he's as loyal as a golden retriever. Также он слишком чувствителен для тебя, и, как по мне, слегка женоподобный, но у него узкие бедра, как ты любишь, а еще он предан, как золотистый ретривер.
Just like the same poles of a magnet repel each other, people who are too similar can also repel each other. Так же, как одинаковые полюса магнита отталкивают друг друга, похожие люди тоже будут отталкивать друг друга.
And know, too, that we understand how hard addiction is and what a positive decision it is to quit. И знайте, что мы понимаем, как тяжело быть зависимым и как правильно принять решение, чтобы бросить.
But that's what you did with my brother, too. Также как и с моим братом?
I was just wondering, and I know she was, too. Просто я была удивлена, как и она.
But the point is I think I can fix it, and I think I can bring the purity up too. Но дело в том, что я могу это исправить, как и повысить чистоту.
I was watching from the point of view of the observer, not realizing I was on the journey, too. Я следила за ним как наблюдатель, не осознав, что тоже принимаю участие в путешествии.
Producer Jung, everything's fine with you, too? Продюсер Чжон, а как у тебя, всё хорошо?