Understand you had a little talk with him too. |
Как я понимаю, ты тоже с ним общалась. |
If we use the painting as bait, it will make her too suspicious... |
Если мы используем картину как приманку, она станет слишком подозрительной... |
That's like asking superman not to be too super. |
Это как простить Супермена быть не очень супер. |
I thought it was his wish, too. |
Я думал, что он хочет этого, как и вы. |
Due to a programming error, Santa's standards were set too high and he invariably judges everyone to be naughty. |
Из-за программной ошибки стандарты у Санты стали завышенными, и он всем неизменно выносит приговор как непослушным. |
I'll teach you how to get her, too. |
Я научу тебя, как заполучить ее, тоже. |
Well, security's too tight. Besides... |
Мне было интересно, как вы выходите этот корабль. |
We've got to stop Murphy and his blend army before they get too strong. |
Мы должны остановить Мёрфи и его смешанную армию, до того, как они станут слишком сильными. |
It's too dangerous to leave you out there exposed like that. |
Слишком опасно использовать тебя как мишень. |
My dad has a tail like a dog too. |
У моего папы тоже хвост как у собачки. |
As soon as we have the Spanish terms we go to him, this is becoming too dangerous. |
Как только истечёт испанский срок, мы пойдем к нему, это становится слишком опасным. |
I mean no, I feel like a cockroach too. |
Я тоже чувствую себя как таракан. |
Well, that sounds like an offer too good to refuse. |
Это звучит как слишком хорошее предложение чтобы отказываться. |
Lively, but not a moment too soon. |
Живенько, и как раз вовремя. |
This is far too big for the likes of us. |
Всё это слишком, для таких как мы. |
I even think like her, too. |
Я даже думаю, как она. |
I may be pious, but I'm human too. |
Как я ни набожен, но всё же я - мужчина. |
Dad has figured out a way to take over my business, too. |
Отец нашел как забрать и мой бизнес. |
And you're just as smart as Dominick too. |
Вы такие же умные как и Доминик. |
You know that you're like family to me, too. |
Ты знаешь, что ты для меня, как семья. |
Not since I got too strong for you. |
Уже нет, - с того момента, как я стал сильнее тебя. |
By you too, I think. |
Так же, как и с Вами, я полагаю. |
I am too mindful of how I have scraped, bowed and pleased these last few weeks. |
Я слишком озабочен, как я расшаркивался, кланялся и угождал последние несколько недель. |
I have a plan to keep things from getting too personal. |
У меня есть план, как не сделать ужин слишком личным. |
Taken away too young, like all the great ones. |
Он ушёл молодым, как все великие. |