| I'm a member of the team now, so I get to play, too. | Так как мы теперь одна команда, я тоже играю. |
| This is my chance to make sure he doesn't get too cozy with Gob. | Как раз прослежу, чтобы он не слишком сближался с Джобом. |
| Why, you're nervous too! | как вы нервничаете! Вы тоже! |
| Sure, should I grab some Kenny G CDs too? | Как же. Может, мне еще пару дисков Кенни Джи захватить? |
| For the past few months, every time I wanted to talk to you, you were too busy for me. | За последние несколько месяцев всякий раз, как я хотела с тобой поговорить, ты была слишком занята. |
| You don't want to tell anyone, it - it's kind of like you did it, too. | Ты не хочешь говорить кому-либо о том, что... как будто ты тоже сделала это. |
| Do you think Hob is scared, too? | Как ты думаешь, Хоб тоже боится? |
| 'Cause I'm going up, too. | Потому что мне как раз туда. |
| Well, that's what you are to us too, Daph. | Ты нам тоже как родная, Даф. |
| That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too. | Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало. |
| So as any new student here will learn too fast, | Так как все студенты здесь учатся очень быстро, |
| Some of the people you knew... I started seeing them, too, revolving around you like an atom. | И кто-то из твоих знакомых... и я тоже начал видеть, они вращались вокруг тебя, как атомы. |
| Then you will die, too, and so will everyone on your ship. | Тогда вы тоже умрёте, как и остальной экипаж. |
| Looks like she is just a little bit too grown-up for you. | Похожё, она слишком взрослая для такого как ты. |
| Let me assure you, we'd be happy to treat you as family too. | Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи. |
| I've been loving things the way they are, too. | Мне тоже всё нравится таким, как сейчас. |
| And as soon as we get through the firewalls of the other buyers, we'll have you for those kills, too. | Как только мы пройдем через файерволы других покупателей, мы предъявим вам обвинение и в этих убийствах. |
| One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks. | Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка. |
| And not for nothing, I used to work with Sid too. | И, как вам известно, я тоже работал с Сидом. |
| And no matter how hard you try to convince yourself otherwise, you know it too. | И как бы ты ни старался сам себя убедить, ты все понимаешь. |
| If Dwight fails and that is strike too and good for me, for giving him a second chance. | Если Дуайт не справится, я как благородный босс, дам ему ещё один шанс. |
| But like every other nice gesture I've tried, that one blew up in my face, too. | Но как всегда, когда я хотел сделать приятное, всё закончилось провалом. |
| Listen, before I get too carried away, what about Mattie? | Послушайте, пока я не увлёкся, как насчёт Мэтти? |
| As it is heavy... it is too heavy for me. | Оно как будто тяжелее... слишком тяжёлое для меня. |
| Well, that's not too helpful to me, because I'm trying to build a social media dynasty. | Это неочень пойдет мне на пользу, так как я пытаюсь создать социальную медиа династию. |