I'm a member of the team now, so I get to play, too. |
Так как мы теперь одна команда, я тоже играю. |
This is my chance to make sure he doesn't get too cozy with Gob. |
Как раз прослежу, чтобы он не слишком сближался с Джобом. |
Why, you're nervous too! |
как вы нервничаете! Вы тоже! |
Sure, should I grab some Kenny G CDs too? |
Как же. Может, мне еще пару дисков Кенни Джи захватить? |
For the past few months, every time I wanted to talk to you, you were too busy for me. |
За последние несколько месяцев всякий раз, как я хотела с тобой поговорить, ты была слишком занята. |
You don't want to tell anyone, it - it's kind of like you did it, too. |
Ты не хочешь говорить кому-либо о том, что... как будто ты тоже сделала это. |
Do you think Hob is scared, too? |
Как ты думаешь, Хоб тоже боится? |
'Cause I'm going up, too. |
Потому что мне как раз туда. |
Well, that's what you are to us too, Daph. |
Ты нам тоже как родная, Даф. |
That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too. |
Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало. |
So as any new student here will learn too fast, |
Так как все студенты здесь учатся очень быстро, |
Some of the people you knew... I started seeing them, too, revolving around you like an atom. |
И кто-то из твоих знакомых... и я тоже начал видеть, они вращались вокруг тебя, как атомы. |
Then you will die, too, and so will everyone on your ship. |
Тогда вы тоже умрёте, как и остальной экипаж. |
Looks like she is just a little bit too grown-up for you. |
Похожё, она слишком взрослая для такого как ты. |
Let me assure you, we'd be happy to treat you as family too. |
Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи. |
I've been loving things the way they are, too. |
Мне тоже всё нравится таким, как сейчас. |
And as soon as we get through the firewalls of the other buyers, we'll have you for those kills, too. |
Как только мы пройдем через файерволы других покупателей, мы предъявим вам обвинение и в этих убийствах. |
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks. |
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка. |
And not for nothing, I used to work with Sid too. |
И, как вам известно, я тоже работал с Сидом. |
And no matter how hard you try to convince yourself otherwise, you know it too. |
И как бы ты ни старался сам себя убедить, ты все понимаешь. |
If Dwight fails and that is strike too and good for me, for giving him a second chance. |
Если Дуайт не справится, я как благородный босс, дам ему ещё один шанс. |
But like every other nice gesture I've tried, that one blew up in my face, too. |
Но как всегда, когда я хотел сделать приятное, всё закончилось провалом. |
Listen, before I get too carried away, what about Mattie? |
Послушайте, пока я не увлёкся, как насчёт Мэтти? |
As it is heavy... it is too heavy for me. |
Оно как будто тяжелее... слишком тяжёлое для меня. |
Well, that's not too helpful to me, because I'm trying to build a social media dynasty. |
Это неочень пойдет мне на пользу, так как я пытаюсь создать социальную медиа династию. |