It was not in a position to support undefined notions, which were all too often resorted to as conditionalities for development assistance and cooperation. |
Группа не может поддерживать не получившие определения понятия, которые слишком часто используются как предварительные условия для оказания помощи в целях развития и сотрудничества. |
The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. |
Как представляется, утверждение о том, что слишком тесная связь между Организацией Объединенных Наций и миссиями в поддержку мира подрывают принцип нейтральности Организации, не имеет под собой никакой почвы. |
The experts had emphasized the importance of national reports, which provided useful information on the way the High Contracting Parties implemented the Convention, but the reporting rate remained too low. |
Эксперты подчеркнули важность национальных докладов, которые дают полезную информацию о том, как Высокие Договаривающиеся Стороны осуществляют положения Конвенции, но показатели их представления остаются недостаточно высокими. |
Therefore, even this rather broad definition can be too narrow in respect of specific forms of misbehaviour that should also be regarded as corruption. |
Поэтому даже это достаточно широкое определение может оказаться слишком узким в отношении конкретных форм неправомерного поведения, которые также должны рассматриваться как коррупция. |
They report that actions are too heavily focused on the west, when social problems are also evident in the north. |
Как утверждается, слишком много деятельности сосредоточивается в западной части страны, хотя на севере также существуют очевидные социальные проблемы. |
Might as well have taken mine too. |
Как будто и у меня вырвали сердце. |
He was either too stunned to speak, or he actually believed me on some level. |
Он был слишком шокирован, чтобы говорить, но, вроде как, поверил мне. |
Well, you know, it's funny. I have a favorite thing too. |
А знаешь, как ни странно, у меня тоже есть любимая вещь. |
The truth field is, too, at a guess. |
Как и поле правды, я полагаю. |
If the rain did to your hair what it does to mine, you'd be fast, too. |
Если бы после дождя твои волосы становились как мои, ты бы тоже быстро бегала. |
Use Rust-eze and you too can look like me! |
Используйте "Антиржавчину" и сможете выглядеть, как я! |
But, by heaven, I bet it won't be too lonely for a woman like you. |
Но, готова поспорить, такой, как вы, тут одиноко не будет. |
Which is really only about 20 minutes a night, and not even, since you just feel too fat to even let me touch you lately. |
Которой являешься действительно только о 20 минут ночью, и даже не, с тех пор как ты чувствуешь себя слишком толстой, даже чтобы позволить мне прикоснуться к тебе. |
But as that can be, too, the cruelty and the viciousness was unparalleled. |
Но при этом, как это часто бывает, жестокость и порочность тоже не имели себе равных. |
I used to be in the bullpen, too, until three years ago, when my boss made me head of inventory, and then I got... |
Я тоже был в резерве До того, как три года назад Мой босс не назначил меня главой отдела по учету и я получил... |
If a few more people in here took it the way she did, that'd be all right too. |
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке. |
I finally found someone else who was a child prodigy and a playground punching bag, too. |
Наконец я нашел того, кто был, как и я, вундеркиндом и грушей для битья на детской площадке. |
I wish Dylan were here, too. |
А мне-то как жаль, что нет Дилана. |
Before we get too carried away, There is a small piece of business I need to discuss with you. |
До того, как мы улетим, мне надо обсудить с тобой кое-что по делу. |
By the time the sun comes up on Christmas day, he'll get to you, too. |
А в самое Рождество, до того как встанет солнце, он навестит и тебя. |
So after I beat this rap, you should come to Vegas, play my tables, and you'll lose there, too. |
После того, как меня отпустят ты должен приехать в Вегас, поиграть в моем казино, чтоб проиграть еще разок. |
How do you know when things are moving too fast? |
Как ты понимаешь, что все происходит слишком быстро? |
I asked her to come with me because it's difficult for me, too. |
Попросила её прити со мной, так как мне тоже нелегко. |
She didn't sound too fine when one of your boys was smacking her around. |
По мне, так она не была, после того как один из твоих парней ударил её. |
Not that I haven't been busy, too. |
Я как бы тоже была занята. |