Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
Our friends used to tease us that they didn't like socializing with Matt and I because we were too perfect. Друзья вечно шутили, что не хотели с нами общаться, так как мы с Мэттом слишком идеальная пара.
I have to say, I'm not too torn up about it, and actually, that's what's kind of got me upset. Должен сказать, я не слишком подавлен этим, и вот это как раз меня расстраивает.
I know how to make beancurds, too Я тоже знаю, как делать соевый творог.
Obviously, I like Cinderella too, who doesn't? Естественно, я тоже люблю Золушку, как и все.
Remember how everyone around here used to work too hard? Помните как все здесь слишком усердно работали?
Sometimes this comes a bit too easily to you. Как же вам порой легко даются такие вещи.
He's about to go snorkeling and everything, too. Как теперь нырять и все остальное.
He's too good for a useless father like you! Он слишком хорош для такого глупого отца как ты.
Like comets that flare when they get too near the sun. Как кометы, которые вспыхивают, подходя близко к солнцу.
She's friends with Amelia too. Как будто на танцах было мало скуки...
Well, it's got a plan for me, too. Что ж, так же, как и на меня.
Without that here in Chester's Mill, she dies, and all of us die, too. Если его не будет в Честерз-Милле, она умрет, как и все мы.
I'm not doing too badly, but poor Patsy's struggling, what with being a redhead and everything. Я неплохо справляюсь, но бедная Пэтси борется, чтобы не стать красной, как рак.
They'll come for you too soon enough you know, Gav. Оглянуться не успеешь, как они придут и за тобой, Гэв.
Like your father, I too seek to unwravel the mortal coils of life. Как и твой отец, я жажду разомкнуть смертельные кольца жизни.
Henry had just given up the hanging job, so he wasn't feeling too great himself. Генри как раз оставил работу исполнителя приговоров, и тоже чувствовал себя не лучшим образом.
And as the roof of this constabulary comes crashing down, you too will be buried forever. И как только эта полицейская крыша посыпется, вас тоже завалит обломками.
The next step would be to look carefully at the staff projections, which the delegation continued to believe were too high. Следующий шаг мог бы заключаться в тщательном рассмотрении прогнозов в отношении персонала, которые, как по-прежнему считает делегация, являются завышенными.
The dangers inherent in those functions had become only too clear, as United Nations personnel were increasingly the target of hostile actions. Связанные с этими функциями опасности стали совершенно очевидными по мере того, как персонал Организации Объединенных Наций все чаще становится объектом враждебных действий.
One has only to think of the large numbers of people killed and maimed by the sadly all too commonplace land-mine. Достаточно лишь подумать о том, как много людей было убито и искалечено наземными минами, которые, как это ни прискорбно, получили очень уж широкое распространение.
Achievement, as we all know, is difficult and all too rare, and I encourage you to continue your efforts. Как всем нам известно, этот успех дался с трудом и носит исключительный характер, и я призываю Вас продолжить Ваши усилия.
The use of heavy and light conventional weapons, and the suffering caused by land-mines, are all too real. Применение тяжелого и легкого обычного оружия, а также страдания, причиняемые наземными минами, как это ни прискорбно, все еще являются реальностью.
This enabled me, and I hope everybody else too, to gain a better understanding of the positions of each one of us. Это позволило мне, как надеюсь, и всем вам лучше уяснить себе позиции каждого из нас.
Moreover, sustainability issues tend to be marginalized and too often become the residue after economic plans have been formulated. Более того, как правило, вопросы устойчивости отходят на второй план и зачастую ими начинают заниматься уже после составления экономических планов.
Changes in minority guarantees are too easily seen by minorities as efforts to encroach on their rights if full insight and participation in such reforms are not guaranteed. Если не будет обеспечено полное понимание и участие в таких реформах, то изменения в гарантиях, предоставляемых меньшинствам, вполне могут быть ими расценены как посягательства на их права.