| As the Secretary-General stresses in his report, it is never too early to start long-term planning in countries at risk. | Как подчеркивает в своем докладе Генеральный секретарь, никогда не рано начать в подвергнутых минной опасности странах долгосрочное планирование в этом отношении. |
| I believe that this too is a reality that needs to be borne in mind in our solidarity against terrorism. | И, как я полагаю, в этом тоже состоит одна из реальностей, которую нам надлежит принимать в расчет применительно к солидарности в борьбе с терроризмом. |
| As I said, it is too early to celebrate. | Как я уже говорил, ещё слишком рано праздновать победу. |
| Some words are too important to trust to something as fragile as memory. | Некоторые слова слишком важны, чтобы доверять их такой хрупкой вещице, как память. |
| But that proved too complex, because valuing each asset raised different and unique problems. | Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы. |
| We are doing our best to make training sessions as useful as possible and not too cumbersome for students' perception. | Мы прикладываем все усилия, чтобы сделать наши семинары как можно более полезными и не слишком трудными для восприятия учащимися. |
| This configuration is now finally deprecated on Debian systems as too dangerous. | Теперь эту настройку вообще не рекомендуется использовать на системах Debian, как слишком опасную. |
| As Curt Smith later noted, Mike was far too commercial for us. | Как позже заметил Курт Смит, «Майк был слишком коммерческим для нас. |
| However, the government forced Todd from office because his proposed reforms were seen by many whites as too radical. | Тем не менее, правительство вынуждено было снять Тодда с должности, так как предложенные им реформы считались многими белыми слишком радикальными. |
| The way we were working was becoming too sterile. | То, как мы работали, становилось слишком стерильным. |
| The alternative of allowing the user to operate the computer directly was generally far too expensive to consider. | Альтернатива позволить пользователю управлять компьютером напрямую была, как правило, слишком дорога, чтобы её вообще могли рассматривать. |
| Butler herself rejects the term "postmodernism" as too vague to be meaningful. | Позднее Батлер сама отказывается от термина «постмодернизм», как слишком расплывчатого, чтобы быть значимым. |
| That afternoon he overheard a North Korean lieutenant say that they would kill the prisoners if other American forces advanced too close. | В полдень он подслушал, как северокорейский лейтенант заявил, что им следует уничтожить пленных, если американские силы подойдут слишком близко. |
| A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. | Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок. |
| Because it was widely seen as too soft and ineffective, it was repealed shortly thereafter. | Поскольку данная мера была воспринята как слишком мягкая и неэффективная, она была отменена вскоре после этого. |
| The film "intends to be profound, but offers too little to be interesting". | Фильм «замышлялся как нечто глубокое, но предлагает слишком мало, чтобы быть интересным». |
| But surely he deserves as a city and almost certainly too, that my children will see. | Но ведь он того заслуживает, как город, и почти наверняка тоже, что мои дети увидят. |
| However, he does this only after twice thinking the sword too valuable to Britain to throw into the water. | Впрочем, делает он это не сразу, так как считает, что меч слишком ценен для Британии, чтобы просто бросить его в воду. |
| Like all other NSAIDs the COX-2 inhibitors too have their share of adverse effects. | Как и все другие НПВП, ингибиторы СОХ-2 также имеют свою долю побочных эффектов. |
| Pacca was also seen by many in the conclave as being too gentle to be an effective Pope. | Он, как было замечено многими на Конклаве, слишком кроток, чтобы быть эффективным папой римским. |
| However, the plan was ultimately dismissed as being too risky. | В конечном итоге от этого плана было решено отказаться как слишком рискованного. |
| Accordingly, date of a birth of son Vladimir nicknamed the Monomaches, too incorrectly specify as 1053. | Соответственно, дату рождения сына Владимира, прозванного Мономахом, тоже неверно указывают как 1053 год. |
| But she seems a lot has been penalized too severely. | Но она, как много было наказание слишком жестоко. |
| As the list faded in popularity, so too did it fade in the number of cross-linked subscription nodes. | По мере того, как данный список терял популярность, сокращалось и количество перекрестных узлов подписки. |
| Other series circulated too picturing ships and captains of the Pacific Ocean history, like James Cook. | Увидели свет и другие серии - с изображением судов и капитанов из истории освоения Тихого океана, таких как Джеймс Кук. |