Примеры в контексте "Too - Как"

Примеры: Too - Как
And since you guys are so clearly inefficient at killing everyone, I now have to come up with an overly elaborate plan to get the scent off of us, too. И так как вы, ребята, очевидно, не способны убить всех, я теперь должна придумать чрезмерно сложный план, чтобы увести след прочь от нас.
From the last century, we know that property, and theft too, Из прошлого века мы знаем, что она не существует, как и воровство.
Are we sure the secondary battery won't just die too? А мы уверены, что второй аккумулятор не сядет так же, как и первый?
If I knew how to beg, I'd do that, too. Знала бы, как умолять, умоляла бы.
Have you spent time in South Africa too, like your father? Тоже осел в Южной Африке, как твой отец?
If you'd listen to me, you would eat steamed azna, too. Если бы ты слушал меня, то тоже ел бы пареную Азну, как я.
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too. Ты не платишь мне за то, чтобы я съедала как можно больше картошки фри, прежде чем тарелка покинет кухню, но я все же делаю это.
Sarah, I heard the gossip, too, and it hurt me just as much as it hurt you. Сара, я тоже слышала сплетни, и они ранят меня так же сильно, как и вас.
After that slag at the salon cut my bangs too short? после того как та зараза из салона отчекрыжила мне очень коротко челку?
Maybe you're too busy having a slumber party with the plumber. Может, ты была слишком занята, так как починка водопровода затянулась до утра?
You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy. Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
Let me see, Ayanami is absent as usual, and Aida too? Так, посмотрим, Аянами, как обычно, отсутствует... о, и Айда тоже?
And if you get in the way, then I'm going to see to it that you go down too. А если ты будешь стоять на пути, то я посмотрю, как ты тоже пойдешь ко дну.
Any other time, we'd be scrambling around like rabid gerbils around her, but we're focusing on Marshall right now 'cause he's not doing too good. В другое время, мы бы бегали и пищали вокруг нее, как бешеные хомяки, но сейчас мы сосредоточились на Маршалле, потому что, он не шибко хорошо справляется.
So your mom's like me, too? И твоя мама такая же, как и я? Да.
You know, I keep thinking that if things get too hard, Знаешь, я все еще думаю, что как только все станет слишком плохо,
You're saying that as a queen, I was too harsh on her. Ты думаешь, что как королева, я была с ней слишком резка?
You have boundaries too and, just like you, this woman knows how to cross them. Ты тоже установил свои границы, и так же как и ты, эта женщина знает как их пересечь.
If we were alone here at night, I would get down onto my knee and ask you like a gentleman, but I am too impatient for that. Если бы мы были здесь одни ночью, я бы встал на колено и делал бы тебе предложение как джентельмен, но я слишком нетерпелив для этого.
I'd like to make my pilgrimage too, but I can't afford it this year, like every year. Я бы тоже совершил паломничество, Но в этом году не могу себе этого позволить, как в прочем и любой другой год.
It's like, it's not just people, too. Как будто мы - не такие же люди как они.
If anything, he seemed a little lonely, all too ready to open his heart at the slightest sign of interest, like a lot of young mothers she knew. По крайней мере, он казался каким-то одиноким готовым открыть свое сердце при малейшем проявлении интереса как большинство молодых матерей, которых она знала.
Please, I am doing this Because I have something to prove, And I can tell you do too. Пожалуйста, я делаю это, потому что мне есть что доказать, как и тебе.
Yes, he is, and he sure has learned a lot about horses since he's been here, too. Да. И он определённо много изучил о лошадях с тех пор как он тут.
You're mad at me, too, like your mom? Ты тоже злишься на меня, как твоя мама?