| And since you guys are so clearly inefficient at killing everyone, I now have to come up with an overly elaborate plan to get the scent off of us, too. | И так как вы, ребята, очевидно, не способны убить всех, я теперь должна придумать чрезмерно сложный план, чтобы увести след прочь от нас. |
| From the last century, we know that property, and theft too, | Из прошлого века мы знаем, что она не существует, как и воровство. |
| Are we sure the secondary battery won't just die too? | А мы уверены, что второй аккумулятор не сядет так же, как и первый? |
| If I knew how to beg, I'd do that, too. | Знала бы, как умолять, умоляла бы. |
| Have you spent time in South Africa too, like your father? | Тоже осел в Южной Африке, как твой отец? |
| If you'd listen to me, you would eat steamed azna, too. | Если бы ты слушал меня, то тоже ел бы пареную Азну, как я. |
| Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too. | Ты не платишь мне за то, чтобы я съедала как можно больше картошки фри, прежде чем тарелка покинет кухню, но я все же делаю это. |
| Sarah, I heard the gossip, too, and it hurt me just as much as it hurt you. | Сара, я тоже слышала сплетни, и они ранят меня так же сильно, как и вас. |
| After that slag at the salon cut my bangs too short? | после того как та зараза из салона отчекрыжила мне очень коротко челку? |
| Maybe you're too busy having a slumber party with the plumber. | Может, ты была слишком занята, так как починка водопровода затянулась до утра? |
| You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy. | Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка. |
| Let me see, Ayanami is absent as usual, and Aida too? | Так, посмотрим, Аянами, как обычно, отсутствует... о, и Айда тоже? |
| And if you get in the way, then I'm going to see to it that you go down too. | А если ты будешь стоять на пути, то я посмотрю, как ты тоже пойдешь ко дну. |
| Any other time, we'd be scrambling around like rabid gerbils around her, but we're focusing on Marshall right now 'cause he's not doing too good. | В другое время, мы бы бегали и пищали вокруг нее, как бешеные хомяки, но сейчас мы сосредоточились на Маршалле, потому что, он не шибко хорошо справляется. |
| So your mom's like me, too? | И твоя мама такая же, как и я? Да. |
| You know, I keep thinking that if things get too hard, | Знаешь, я все еще думаю, что как только все станет слишком плохо, |
| You're saying that as a queen, I was too harsh on her. | Ты думаешь, что как королева, я была с ней слишком резка? |
| You have boundaries too and, just like you, this woman knows how to cross them. | Ты тоже установил свои границы, и так же как и ты, эта женщина знает как их пересечь. |
| If we were alone here at night, I would get down onto my knee and ask you like a gentleman, but I am too impatient for that. | Если бы мы были здесь одни ночью, я бы встал на колено и делал бы тебе предложение как джентельмен, но я слишком нетерпелив для этого. |
| I'd like to make my pilgrimage too, but I can't afford it this year, like every year. | Я бы тоже совершил паломничество, Но в этом году не могу себе этого позволить, как в прочем и любой другой год. |
| It's like, it's not just people, too. | Как будто мы - не такие же люди как они. |
| If anything, he seemed a little lonely, all too ready to open his heart at the slightest sign of interest, like a lot of young mothers she knew. | По крайней мере, он казался каким-то одиноким готовым открыть свое сердце при малейшем проявлении интереса как большинство молодых матерей, которых она знала. |
| Please, I am doing this Because I have something to prove, And I can tell you do too. | Пожалуйста, я делаю это, потому что мне есть что доказать, как и тебе. |
| Yes, he is, and he sure has learned a lot about horses since he's been here, too. | Да. И он определённо много изучил о лошадях с тех пор как он тут. |
| You're mad at me, too, like your mom? | Ты тоже злишься на меня, как твоя мама? |