Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
Some developed countries are opposed to the proposal, as they see no conflict between TRIPS and CBD, and consider that it would hamper innovation. Некоторые развитые страны выступают против этого предложения, поскольку они не усматривают коллизии между ТАПИС и КБР и считают, что оно сдерживало бы инновации.
It notes that this claim was not raised at the domestic level and argues that they have failed to provide sufficient evidence to substantiate their claim. Оно отмечает, что это утверждение не было сделано на уровне внутренних инстанций, и доказывает, что авторы не предоставили достаточно доказательств для обоснования своего утверждения.
Because they are embedded in a common framework, the Office will be able to track and better measure its performance in making a difference to those it serves. Благодаря использованию единого формата Управление в состоянии отслеживать и лучше измерять эффективность своей деятельности по улучшению положения лиц, ради которых оно работает.
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. Оно навело справки в гражданских и военных органах, упомянутых автором, и все они категорически заявили, что сын автора сообщения никогда не арестовывался.
It also prohibits introduction of new articles in the market if they have parts that are treated with flame retardants containing c-OctaBDE exceeding 0.1% by mass. Оно запрещает также продвижение на рынок новых товаров, если в них есть детали, обработанные огнестойкими составами, содержащими более 0,1% к-октаБДЭ в расчете на массу.
The current whereabouts of the weapons are unclear, as is whether or not they have been handed over for safe storage. Неясно, где в настоящее время находится это оружие и было ли оно передано кому-либо на хранение.
The rationale behind this initiative is that modern space law does not prohibit the placement of weapons in space, unless they are weapons of mass destruction. Обоснование данной инициативы заключается в том, что современное космическое право не запрещает размещения оружия в космосе, если только оно не является оружием массового уничтожения.
The legislation does not explain how a person can express free will, if they suffer from a severely disturbed judgement of reality. В законодательстве не поясняется, как то или иное лицо может свободно выразить свою волю, если оно не в состоянии объективно оценивать реальность.
That meant that, even where a person produced their identity card and had no police record, they could be searched in the street. Это означает, что, даже если данное лицо имеет при себе удостоверение личности и не имеет приводов и судимостей, оно может быть подвергнуто обыску или досмотру в общественном месте.
In addition to its economic and financial aspects, the social and human dimensions of the crisis must also be taken into account, since they present a serious threat to stability. Помимо экономического и финансового измерения кризиса необходимо также учитывать измерение социальное и гуманитарное, поскольку оно несет серьезную угрозу стабильности.
"but one day a year, they rise before dawn and are visible above the eastern horizon". "но раз в году оно восходит перед рассветом и его можно увидеть на востоке".
Everywhere I go I see these guys and... every year they get a little bit older. Куда бы я ни пошла, я вижу небо, каждый год оно немного старше.
Who knows when they might come in useful? Кто знает, вдруг оно понадобится.
Summers in Minneapolis, they are very short. Лето в Миннеаполисе, оно очень короткое
Like much of the community they serve, many police officers feel that domestic violence is a normal part of life and, where necessary, can be resolved by traditional justice. Как и значительная часть населения общины, в которой они служат, многие сотрудники полиции считают, что насилие в семье является нормальной частью жизни и что, в случае необходимости, оно может быть урегулировано методами традиционного правосудия.
It was working to improve economic opportunities for women so that they could truly participate in decision-making, have access to resources and be empowered. Оно принимает меры по расширению экономических возможностей для женщин, с тем чтобы они могли действительно принимать участие в процессе выработки решений, имели доступ к ресурсам и располагали необходимыми правами и возможностями.
The problems with which it is faced are a challenge, as they indicate that in certain areas additional efforts have to be made to find better solutions. Проблемы, с которыми оно сталкивается, представляют собой серьезный вызов, поскольку они свидетельствуют о том, что в ряде областей требуется приложить дополнительные усилия с целью нахождения более оптимальных решений.
It had taken steps to train prosecutors and ensure that they applied impartial standards, and had reviewed all judgements that had been rendered in absentia. Оно приняло меры по подготовке прокуроров и по обеспечению применения ими объективных норм, а также пересмотрело все постановления, вынесенные заочно.
It is surely sad to leave at the very moment when things are starting to move again, as I am confident they will. И, конечно, жаль, что приходится уезжать в тот самый момент, когда дела вновь начинают приходить в движение, ибо я убежден, что так оно и произойдет.
It screened them to verify their nationality, to protect their legitimate interests and to ensure that they received appropriate remuneration for their work. Оно проводит проверку для того, чтобы подтвердить их гражданство, защитить их законные интересы и обеспечить получение ими соответствующего вознаграждения за свой труд.
I go first and I tell them that it's theirs, so long as they let the whole town through. Я пойду первым и скажу им, что оно почти у них, а тем временем, весь город покинет купол.
This is the show that I want to be associated with Because it has credibility And they really do focus on the artist. Это то шоу, с которым я бы хотел ассоциироваться, потому что оно имеет авторитет, и они действительно фокусируются на артисте.
Look, for what it's worth, office romances, they never work. Послушай, оно того не стоит, офисные романы, они не работают.
I don't think it's coming back here, sir, and the Fredericks, they could use some time alone. Я не думаю, что оно вернется сюда, сэр, и семье Фредерик... Им нужно побыть одним.
But it is entitled actively to help families to have the number of healthy children which they want by applying a scientifically sound demographic policy. Однако оно вправе активно помогать семье удовлетворять свою потребность в желаемом количестве здоровых детей на основе научно обоснованной демографической политики.