Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
They are not restricted to rejecting a qualification solely on the grounds that it conflicts with the object and purpose of the treaty. Они вправе отклонить такое ограничение и по другим основаниям, нежели то, что оно вступает в противоречие с объектом и целью договора20.
They supported the Special Envoy's proposal despite its shortcomings and believed that it was a good basis for Kosovo's future and provided effective protective mechanism for minorities. Они поддержали предложение Специального посланника, несмотря на его недостатки, и считают, что оно является хорошей основой для будущего Косово и предоставляет меньшинствам эффективный механизм защиты.
The answer lies in the values on which the Union is based. They are contained in three concepts: freedom, solidarity, and mutual respect. Оно заключается в ценностях, на которых основан Союз и которые можно свести к трем понятиям: свобода, солидарность и взаимоуважение.
They have confidence that the Government will continue to do what it has always done, which is to defend the values of truth and justice. Они верят, что правительство будет и впредь делать то, что оно всегда делало для защиты таких ценностей, как истина и справедливость.
They argued that, if a society was healthy and democratic, it would naturally reject racism as alien and incompatible with its democratic principles. Нам говорят, что, если общество является здоровым и демократическим, то оно само отвергнет идеи расизма как чуждые и несовместимые с демократическими принципами.
They may complain to staff members, the hospital management, or other external agencies, such as the Office of Health Review. Оно может обращаться с жалобой к сотрудникам и администрации больницы или в другие внешние учреждения, такие, как бюро по вопросам охраны здоровья.
They can, in the hands of either State or non-State actors, indiscriminately kill thousands and thousands of people in a single attack. В ходе единичного нападения оно может, в руках либо государства, либо негосударственных субъектов без разбора убить тысячи и тысячи человек.
They provide for 29 distinct liquor licenses granted to manufacturers, wholesalers, retailers, and for the public warehousing and transport of alcoholic drinks. Оно предусматривает 29 различных лицензий на оборот алкоголя, вручаемых производителям, оптовым и розничным торговцам, а также на складское хранение и перевозку алкогольных напитков.
They include hand movements such as flapping or twisting, and complex whole-body movements. Оно может включать движения руками, например взмахи и вращение, или более сложные движения всем телом.
They should therefore take into account the goods exempted under 1.1.3.1 (c) when calculating the quantities under 1.1.3.6. Следовательно, оно должно принимать во внимание грузы, освобожденные от действия правил в соответствии с пунктом 1.1.3.1 с), при расчете количеств в соответствии с подразделом 1.1.3.6.
They're heading towards the cliff face! Оно мчится к обрыву! - Они в панике!
They did not want independence, but rather access to all the available options, and at least to that enjoyed by Bermuda. Оно хочет не независимости, а доступа ко всем имеющимся вариантам, и уж как минимум к тому варианту, которым воспользовались Бермудские острова.
They assert the monitoring requirements, complexity and procedures depend on a number of factors, such as funding, staffing, capacities, programme objectives, etc. Оно утверждает, что требования в отношении контроля, сложность и процедуры зависят от целого ряда факторов, таких как финансирование, наличие персонала, имеющийся потенциал, цели программ и других условий.
They actively sought partnerships with business, non-governmental organizations and other civil society actors in the pursuit of economic growth and socially worthwhile objectives. В своих усилиях по обеспечению экономического роста и достижению важных с социальной точки зрения целей, оно активно стремится к установлению партнерских связей с деловыми кругами, неправительственными организациями и другими субъектами гражданского общества.
They are unaware of any deadline for submitting their communication to the Committee and submit that it was presented in a timely manner. Им ничего неизвестно о крайнем сроке для представления их сообщения Комитету, и они утверждают, что оно было подано своевременно.
They're still paying my tuition, so I better go make it worth their pain. Они все еще платят за моё образование, так что пойду-ка я делать так, чтобы оно того стоило.
They challenge the ICRC guidance on the ground that it would prevent attacks on targets acting as voluntary human shields and those who assemble and store improvised explosive devices. Они выражают несогласие с руководством, подготовленным МККК, на том основании, что оно будет препятствовать ударам по целям, действующим в качестве добровольного человеческого щита, и по тем, кто занимается сборкой и хранением самодельных взрывных устройств.
They noted that it would provide important guidance on how to focus and prioritize country-level efforts, save more lives and ensure better, more cost-effective treatment. Они отметили, что оно обеспечит важные указания в отношении того, как концентрировать усилия и устанавливать приоритеты на страновом уровне, спасти больше жизней и обеспечить более качественное и экономически эффективное лечение.
The Agency will implement and monitor its own programmes on the ground. They will promote access to drinking water and basic services, social housing and income-generating activities. Оно само будет заниматься выполнением своих программ и осуществлять контроль их выполнения на местах путем проведения мероприятий по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде и базовым услугам, содействию строительству социального жилья и развитию доходных видов деятельности.
They insisted, for example, that ae be written out in full wherever it occurred in classical Latin; medieval scribes often wrote e instead of ae. Они настаивали на том, что, например, ае должно быть выписано в полном объёме везде, где оно использовалось в классической латыни; средневековые переписчики часто писали е вместо АЕ.
They request that the Committee dismiss the State party's challenge to the admissibility of the communication as belated. Они обращаются к Комитету с просьбой отклонить возражение государства-участника против объявления приемлемым их сообщения по той причине, что оно якобы представлено с опозданием.
They also request the Government to demand the establishment of an international criminal tribunal to try all the perpetrators and punish the acts of genocide to be identified. З. Они также обращаются к правительству с просьбой, чтобы оно ходатайствовало о создании международного уголовного трибунала для привлечения к ответственности всех преступников и пресечения актов геноцида, которые будут установлены.
They relate chiefly to imperfect perceptions of the issues and insufficient legal and institutional capacity to translate understanding, where it does exist, into decisive action. Они главным образом связаны с не до конца сформировавшимися представлениями об этих проблемах и недостаточно развитым правовым и институциональным потенциалом для того, чтобы их понимание, в тех случаях, когда оно имеется, воплотилось в решительные действия.
They underscored greater involvement of farmers at all levels of decision-making, and stressed that increasing trade is good only if it enhances prosperity for rural people. Они отметили необходимость более активного участия фермеров в процессе принятия решений на всех уровнях и подчеркнули, что расширение торговли является благом лишь тогда, когда оно позволяет повысить благосостояние жителей сельских районов.
They had the most to gain if a just solution were found, but the most to lose if not. Именно островитяне больше всего приобретут в случае нахождения справедливого решения, однако они же могут понести наибольшие потери в том случае, если оно так и не будет найдено.