| They refused to believe it was real. | Они отказывались верить, что оно настоящее. |
| They just made it seem like it was. | Они просто сделали так, что оно казалось классным. |
| They have to know that's burnt. | Им должно быть известно, что оно сгорело. |
| They told me it was worth 10,000 F. | Мне сказали, что оно стоит десять тысяч франков. |
| They're probably just proving a point. | Наверное, так оно и есть. |
| They also litigate cases of employment discrimination by public sector employers. | Оно также занимается рассмотрением дел о дискриминации при найме в государственном секторе. |
| They may also be relevant in the context of technological and financial cooperation and export promotion programmes. | Оно может быть также актуальным в контексте программ научно-технического и финансового сотрудничества и стимулирования развития экспорта. |
| They stressed the continuing validity of their unilateral security assurances which were solemn and formal undertakings. | Оно подчеркнуло неизменную действенность своих односторонних гарантий безопасности, которые представляют собой торжественные и официальные обязательства. |
| They never float to the surface. | И оно не всплывает на поверхность. |
| They may, in fact, complicate it. | Более того, оно может осложнить его. |
| "They land here", I replied. | "Оно заходит здесь", ответил я. |
| They do not enhance international security and can only imperil world peace. | Оно не способствует укреплению международной безопасности и лишь может поставить под угрозу мир во всем мире. |
| They might give you a few more months. | Оно может дать вам ещё несколько месяцев. |
| They generate multiple benefits: lower resource consumption, reduced environmental impacts, and lower system costs. | Оно позволяет получить многочисленные выгоды: снизить объемы потребляемых ресурсов, смягчить экологические последствия и сократить системные издержки. |
| They are based on the current state of scientific knowledge of the deep-sea environment, and will require periodic review. | Оно основано на имеющейся ныне базе научных знаний о глубоководной среде, и в будущем потребуется его периодически пересматривать. |
| They have now begun closely cooperating with IPTF and the Office of the High Representative in developing a strategy for a Bosnian border police. | В настоящее время оно приступило в тесном сотрудничестве с СМПС и Канцелярией Высокого представителя к разработке стратегии для боснийских пограничников. |
| They have cooperated with IPTF and the OSCE in preparation for the 13 September 1998 elections. | Оно сотрудничало с СМПС и ОБСЕ в подготовке к выборам 13 сентября 1998 года. |
| They now get the services free. | Теперь оно получает медицинские услуги бесплатно. |
| They hold it in all the time and eventually it starts to come out involuntarily. | Они все время терпят и в конце концов оно начинает вытекать непроизвольно. |
| They could not make me tell them where it is. | Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано. |
| They all stand there and it goes... | Они все стояли там и оно просто... |
| They said, once it's shut, it stays shut. | Они сказали, как только это закрыто, оно должно оставаться закрытым. |
| They said it wouldn't hold a freeze. | Они сказали, оно не выдержит заморозки. |
| They believed it was true, and it was. | Это считали правдой, и так оно и было. |
| They submit recommendations to the government which must state its reasons if it does not follow them. | Они представляют рекомендации правительству, которое должно дать обоснованные объяснения в том случае, если оно их не соблюдает. |