Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
They can begin by refraining from measures which would result in adding fuel to the fire. Прежде всего, оно может воздержаться от мер, которые подлили бы масла в огонь.
They shall take part in all national elections. Оно будет принимать участие во всех национальных выборах.
They may, for reasons of circumstance such as the length of an interrogation, have no probative value. Оно может в силу таких обстоятельств, как продолжительность допроса, не иметь доказательной силы.
They could not participate meaningfully in political life. Оно практически не принимает участия в политической жизни .
They must be in harmony with the relevant legal, business and cultural frameworks in the local context. Оно должно быть совместимым с соответствующими правовыми, предпринимательскими и культурными основами в местном контексте.
They should instead constitute a comprehensive strategy that will contribute to lasting stability. Оно должно являться частью всеобъемлющей стратегии, вносящей вклад в долгосрочное решение проблемы.
They welcome also the priority the Commission proposes to give to concluding this important project in its quinquennial plan. Оно также приветствует то обстоятельство, что Комиссия предполагает уделить в своем пятилетнем плане работы первоочередное внимание завершению этого важного проекта.
They had tried hard to insulate civilians from the conflict. Оно приложило огромные усилия с целью оградить гражданских лиц от конфликта.
They must be applied in this case also. Оно должно применяться и к данному случаю.
They must understand how it works and how to influence it. Они должны понимать, как оно действует и каким образом они могут на него влиять.
They criticized the UTO leadership and called for its resignation, should it prove unable to correct the situation. Они подвергли критике руководство ОТО и потребовали его отставки, если оно не сможет исправить ситуацию.
They are encouraged by the assurances received of the Indonesian Government's intention to ensure proper security conditions. Они рассматривают как обнадеживающие полученные от правительства Индонезии заверения в том, что оно готово обеспечить надлежащие условия в плане безопасности.
They commonly allow for private creditors to replace the management of troubled firms and in this way create powerful incentives for prudent corporate behaviour. Как правило, оно разрешает частным кредиторам заменять руководство неблагополучных компаний и таким образом создавать мощные стимулы к благоразумному корпоративному поведению.
They do not expect much from the state and are not surprised when it fails to deliver. Они не ожидают многого от государства и не удивляются, когда оно не в состоянии что-то сделать.
They can only resell it before it reverts to the public domain. Они могут только перепродать это имущество, пока оно не перешло в государственную собственность.
They have nothing to do with this. Оно не имеет к ней никакого отношения.
They have a right to know the standards we expect of our people. Оно имеет право ознакомиться с теми нормами, выполнения которых мы требуем от наших сотрудников.
They have had a baneful effect on reconstruction efforts and development programmes. Оно оказывает губительное воздействие на деятельность по восстановлению и программы развития.
They have been proscribed by a multilaterally negotiated, non-discriminatory Convention. Оно запрещено в соответствии с положениями согласованной на многостороннем уровне и недискриминационной Конвенции.
They must be heard, listened to and heeded. Оно должно быть выслушано, услышано, и к нему необходимо прислушаться.
They will also be responsible for the part of WP2 related to the development of sub-regional cooperation within Central Asia. Оно будет также отвечать за компонент ПР2, связанный с развитием субрегионального сотрудничества в Центральной Азии.
They offer a systemic reference to guide institutional reforms and develop appropriate regulations and actions as necessary. Оно служит систематизированной справочной основой для осуществления институциональных реформ и разработки необходимых регламентов и механизмов.
They exacerbate women's unequal domestic and care-giving responsibilities, further jeopardizing educational opportunities for girls. Оно усугубляет неравенство женщин в сфере домашнего труда и ухода, еще более сужая возможности для получения образования девочками.
They play a complementary role to traditional and bilateral aid. Оно играет дополнительную роль наряду с традиционной и двусторонней помощью.
They will help ensure the credibility and legitimacy of the output of each workshop, and thus of the Regular Process in general. Оно позволит обеспечить достоверность и законность результатов каждого семинара, а соответственно и регулярного процесса в целом.