Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
And even if they do an autopsy, it'll take days. Для этого есть сотни причин. оно займёт дни.
It's not about the house, they are accused. Оно не по поводу дома, как они обвиняют.
Let us show him they are not unwarranted. Давайте же покажем ему, что оно заслуженно.
Come along, they're waiting for me. Оно не могло убежать далеко. Поехали, меня уже ждут.
It acknowledged that Travellers had a unique social identity and that they had suffered and continued to suffer from the risk of discrimination. Оно признает, что «кочевникам» присущи специфические социальные черты и что они подвергались и продолжают подвергаться угрозе дискриминации.
There is a risk that those assets may be susceptible to theft when they are not recorded in the fixed asset register. Существует опасность кражи этого имущества, если оно не зарегистрировано в реестре основных фондов.
While building standards were improving, they remained relatively poor, contributing to increased infrastructure vulnerabilities during hurricanes and related risks. Хотя качество строящихся зданий улучшается, оно все еще остается относительно низким, что приводит к уязвимости инфраструктуры перед воздействием ураганов и связанных с ними рисков.
However, they have declined in some countries of Latin America and Africa that still experience high income inequality. Вместе с тем оно сократилось в ряде стран Латинской Америки и Африки, в которых по-прежнему наблюдается значительное неравенство в доходах.
Such mergers cause problems, insofar as they may result in bolstering the pre-eminence of the environment ministry in NAP management. Такое слияние создает проблемы, поскольку оно может иметь следствием усиление влияния министерства по охране окружающей среды на процесс руководства НПД.
On the contrary, they have returned to the practice of including the militia in joint military operations. Напротив, оно вернулось к практике включения ополченцев в число участников совместных военных операций.
The Office proposes to strengthen the function so that they will be able to produce eight to ten inspection reports per year. Управление предлагает укрепить это подразделение, с тем чтобы оно могло подготавливать ежегодно восемь-десять докладов об инспекциях.
The only complete defence against this prospect is the elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again. Единственной надежной защитой от этой перспективы является ликвидация ядерного оружия и гарантия того, что оно никогда не будет производиться вновь.
We confirm that the total elimination of nuclear weapons is the definitive solution to the danger that they represent. Мы подтверждаем, что полная ликвидация ядерного оружия является окончательным решением в плане той угрозы, которую оно собой представляет.
Persons held in custody may ask to be put in contact with representatives of the State of which they are a national. Лицо, содержащееся под стражей, может потребовать встречи с представителями государства, гражданином которого оно является.
Such improvements are essential for the Council's legitimacy and effectiveness, and they should not be made conditional upon enlargement. Такое усовершенствование является залогом легитимности его решений и повышения эффективности, и оно не должно выдвигаться в качестве условия для расширения его состава.
Interest rate subsidies were not successful, as they led to poor allocation of credit and funds were not always used for agricultural investments. Субсидирование процентных ставок оказалось безуспешным, поскольку оно вело к неэффективному распределению кредита, а средства не всегда использовались для сельскохозяйственных инвестиций.
We believe that they are more dangerous and more harmful than weapons of mass destruction. Мы считаем, что оно еще более опасно и разрушительно, чем оружие массового уничтожения.
The Ministry's position had not changed and it was determined to maintain the draft provisions as they stood. Позиция Министерства не изменилась, и оно намерено сохранить проект нормативных положений в том виде, в котором он представлен.
As the statistics show, although gender gaps persist, they have narrowed over the years. Как показывают статистические данные, неравенство между мужчинами и женщинами, даже если оно и сохраняется, с течением времени сокращается.
Because they involve all stakeholders, PPPs ease participative reforms in the transport sector and trade support services. Такое партнерство охватывает все заинтересованные стороны, и поэтому оно облегчает осуществление широких реформ в транспортном секторе и в сфере услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
It assumes that they are key pillars for the national development. Оно исходит из того, что речь идет об основах национального развития.
Lastly, it serves to remind us of the need for international solidarity when international disasters afflict us, wherever they occur. Наконец, оно напоминает нам о необходимости международной солидарности всякий раз, когда происходят катастрофы международного масштаба.
It questions our perception of the global proprietary software industries and proposes possible alternatives to the ubiquitous programs they produce. Оно ставит под сомнение наше представление о мировом секторе по производству патентованного программного обеспечения и предлагает возможные альтернативы вездесущим программам, которые он производит.
It says that a majority of these forces are now based near the Syrian border and that they are not deployed deep inside Lebanon. Оно говорит, что большинство этих войск сейчас базируется вблизи сирийской границы и что они не развернуты во внутренних районах Ливана.
Some governmental delegations supported the addition because they considered that it clarified the text. Ряд правительственных делегаций поддержали это добавление, поскольку, по их мнению, оно уточняет текст.