Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
In doing so, they boycott elections and political institutions of the Republic of Serbia and, in part, the system of education and health protection. При этом оно бойкотирует выборы и политические институты Республики Сербии и частично систему образования и здравоохранения.
Now there could be no military solution: even if RPF expelled the Hutu population from Rwanda, they eventually would return to claim their rightful place. В настоящее время военное решение невозможно: даже если ПФР изгонит из Руанды население хуту, через некоторое время оно вернется и потребует свое законное место.
Water- harvesting techniques have two advantages to the farmer: they increase agricultural productivity and reduce soil erosion (which is caused mainly by unchecked run-off). Для фермеров применение различных методов сбора поверхностного стока в целях орошения имеет два преимущества: оно позволяет повысить продуктивность сельскохозяйственного производства и уменьшить эрозию почв, которая происходит, главным образом, в результате неконтролируемого стока.
In some areas, the people are so concerned that they appear ready to welcome the return of the former section chiefs. В некоторых районах озабоченность населения достигла таких размеров, что оно высказывается даже за возвращение бывших начальников секций.
And they are a moment as beautiful as the very idea of peace and cooperation that lies at the foundation of the United Nations. И оно прекрасно, как прекрасна сама идея мира и сотрудничества, заложенная в фундамент Организации Объединенных Наций.
CA: But they've made a calculation that it was worth doing this as part of America's defense against terrorism. КА: Но ведь согласно прогнозам АНБ, оно того стоило в рамках защиты Америки от терроризма.
In the middle of the cold war it made it possible for the great Powers to join the United Nations they themselves had established. В разгар "холодной войны" оно позволило великим державам присоединиться к Организации Объединенных Наций, которую они сами создали.
These are carried out by Governments in the name of economic development, or as a result of internal tensions, but they are often motivated by political considerations and usually affect vulnerable groups. Оно осуществляется правительствами во имя экономического развития или же из-за внутренней напряженности, однако нередко мотивируется политическими соображениями и обычно затрагивает уязвимые группы.
The VJ Liaison Officer approached the nearest Army patrol, who said that they had seen the boat being loaded but were unable to reach it before it left the bank. Офицер связи взаимодействия ЮА подошел к ближайшему армейскому патрулю, члены которого сказали, что они видели, как загружалось это судно, но не успели приблизиться к нему до того, как оно отошло от берега.
He also found ambiguous the use of the word "they" since it was not clear if it referred to the members or their families. Кроме того, делегация сочла двусмысленным употребление слова "они", поскольку непонятно, относится ли оно к члену Трибунала или его семье.
In addition, given their limited quantity they could not contribute to the excessive and destabilizing accumulation of arms, nor constitute a threat to peace and security. Кроме того, вследствие его ограниченного количества оно не может способствовать чрезмерному и дестабилизирующему накоплению вооружений, равно как и представлять собой угрозу миру и безопасности.
The provisions of article 11 had not been useful in the past and it was highly unlikely that they would be in the future. Предусмотренное в статье 11 право не принесло никакой пользы в прошлом, и маловероятно, что оно окажется полезным в будущем.
Accordingly, they should be adjusted to take account of the accumulated increase in the cost of living at The Hague since 1990. В соответствии с этим оно должно быть скорректировано с учетом роста уровня стоимости жизни в Гааге с 1990 года.
Can I eat those cookies, or are they just for show? Печенье можно есть, или оно просто для красоты?
I don't really think that's true if they're right. Я не думаю, что так оно и есть.
Now IMC want this planet and they're going to have it! Теперь МГК хочет эту планету, и оно ее получит!
Okay, well, I'm saying they're in there. Я же сказала, что оно там.
These items are essential until UNTAC is fully withdrawn; they have been permanently installed to avoid theft and cannot be removed. Существенная потребность в этом оборудовании будет сохраняться вплоть до полного вывода ЮНТАК, во избежание расхищения оно установлено на стационарной основе и вывозу не подлежит.
My authorities have instructed me to inform you that they have serious concerns about the Spanish delegate's account of the situation. Правительство моей страны поручило мне проинформировать Вас о том, что оно испытывает серьезную озабоченность в связи с тем, каким образом делегат Испании охарактеризовал существующее положение.
This initiative enables us to draw the attention of the international community to the disastrous consequences of small arms, particularly in developing countries, where they are generally responsible for fueling conflicts. Эта инициатива позволяет нам привлечь внимание международного сообщества к катастрофическим последствиям наличия стрелкового оружия, особенно в развивающихся странах, где оно в основном и вызывает разжигание конфликтов.
Ms. EVATT said that she would prefer to leave out the phrase "even if they might be a source of mental strain and tension for detained persons". Г-жа ЭВАТ говорит, что она предпочла бы исключить фразу "даже если оно является причиной психической нагрузки и напряжения для заключенных".
While lengthy base periods and a strict scheme of limits had helped to resolve certain extraordinary situations, they had also delayed realistic reflection by the scale of capacity to pay. Хотя использование продолжительных базисных периодов и строгой системы пределов содействовало рассмотрению ряда чрезвычайных ситуаций, оно также приводило к задержкам с определением в шкале реальной платежеспособности.
The concept was that political messages to young people are most effective when they come from youth leaders themselves. Идея заключалась в том, что политическое обращение к молодежи является наиболее эффективным в том случае, когда оно исходит от самих лидеров молодежи.
He may apply to the relevant court to update, correct or destroy them if they are erroneous or will unlawfully affect his rights . Оно может ходатайствовать перед компетентным судьей об обновлении, исправлении или уничтожении этих данных и информации, если они ошибочны или наносят ущерб его правам .
And they can't tell us anything for certain about the computer or - the printer that was used. И по ним нельзя ничего сказать о компьютере или принтере, на которых оно делалось.